As blue ribbon panel chair, I would ask for standard five-minute questioning periods for all panelists. |
Как председатель привилегированного жюри, я предлагаю стандартный пятиминутный опрос для всех участников заседания. |
Another technique is directly questioning people. |
Еще одним методом является непосредственный опрос людей. |
Immigration checks and questioning of passengers are not based on risk analysis and profiling but are done in a standardized process. |
Иммиграционная проверка и опрос пассажиров осуществляются не на основе анализа рисков и профилирования, а ведутся с использованием стандартизированной процедуры. |
The judge at the hearing is responsible for directing discussions, questioning witnesses and listening to the parties. |
Судья, заслушивающий стороны, отвечает за ведение разбирательств, опрос свидетелей и заслушивание сторон. |
Alternative approaches might include separate questioning of the prospective spouses. |
Одним из альтернативных подходов мог бы стать раздельный опрос будущих супругов. |
The inclusion of protective questioning allowed witnesses to be questioned in a separate room from the perpetrator. |
Благодаря включению положения о проведении опроса в безопасных условиях теперь опрос свидетеля можно вести в отдельной комнате, в которой ему не придется контактировать с правонарушителем. |
For this purpose, the Agency ordered market research on Lithuanian exporters, including an analysis of customs declarations and questioning of individual business operators. |
Для этого агентство заказало конъюнктурное исследование с целью изучения литовских экспортеров, включая анализ таможенных деклараций и опрос отдельных хозяйствующих субъектов. |
Another particular (detailed) criterion is questioning of a random client, that for example: |
Еще одним конкретным (подробным) критерием является опрос случайного клиента, например: |
The identification of sources, the collection of information and the questioning of witnesses are only a few examples of areas in which special investigatory procedures may need to be developed. |
Определение источников, сбор информации и опрос свидетелей - вот всего лишь небольшая часть направлений деятельности, в рамках которых, возможно, потребуется разработка специальных следственных процедур. |
The note stated that the use of weapons was not called for in situations such as, for example, stopping and questioning persons at roadblocks, when other methods must be used. |
В записке говорится, что использование оружия не предусмотрено в ситуациях, таких, например, как остановка и опрос лиц у заграждений на дорогах, когда необходимо использовать другие методы. |
The only other evidence of any inquiry into the allegations that was offered by the State party seems to have consisted of questioning by the court of the investigators involved and a forensic medical report. |
Единственным другим свидетельством проведения какого-либо расследования по рассматриваемым утверждениям, которое было указано государством-участником, по всей видимости, является опрос соответствующих следователей в суде и заключение судебно-медицинской экспертизы. |
The regular functions of the criminal investigation police, which include receiving complaints, collecting information, conducting inquiries, taking preventive measures, questioning witnesses, consulting experts, and performing other evidence-gathering activities; |
Обычные функции уголовной полиции, которые включают в себя такие аспекты, как получение жалоб, сбор информации, проведение расследований, принятие превентивных мер, опрос свидетелей, проведения консультаций с экспертами и осуществление других мероприятий по сбору доказательств; |
Julius was handling questioning. |
Джулиус должен был проводить перекрестный опрос. |
Just routine questioning, Mr. McPhee. |
Просто стандартный опрос г-н МакФии. |
Endless vague questioning first thing in the morning? |
Бесконечный неопределенный опрос утром? |
Geneva, you do the questioning. |
Женева, ты сделаешь опрос. |
You are not the questioning attorney. |
Не вы ведете опрос. |
This line of questioning is now over. |
Считаю, что опрос закончен. |
Sy, if you'll let me continue with my line of questioning. |
Сай, позвольте мне продолжить опрос. |
Here, situation-dependent questioning is not necessarily related to suspicion of a punishable act. |
В данном случае ситуативно обусловленный опрос необязательно подразумевает наличие подозрений в отношении совершения предосудительных действий. |
Additional questioning was held but Tsiklauri once again denied that any violence had been used against him. |
Был проведен дополнительный опрос, но Циклаури вновь подтвердил, что насилие к нему не применялось. |
The forms of assessment are oral questioning, quizzes, tests, pass/fail examinations, examinations, course papers and thesis defence, as well as interviews. |
Формами аттестации являются: устный опрос, проверочная работа, контрольная работа, зачет, экзамен, защита курсовых и дипломных работ, собеседование. |
If I was handling questioning, I'd have followed up stronger on the Jessica Wingate line. |
Если бы я проводил опрос, я бы сильнее проработал - ... линию Джессики Вингейт - Что правда? |
Despite questioning by the police of those living in neighbouring properties, the Macedonian authorities were unable to identify the perpetrator. |
Полиция провела опрос лиц, проживающих в соседних домах, однако установить личность преступника македонским властям не удалось. |
In all cases, direct questioning, cross-examination and re-examination of witnesses shall be permitted. |
Во всех случаях необходимо разрешать прямой допрос, перекрестный допрос и повторный опрос свидетеля. |