They've been questioning me again today, asking me what more I know where I was that day. |
Они снова допрашивали меня сегодня, спрашивали что я ещё знаю где я был в тот день. |
Started questioning me, looking for a platoon of Army Rangers hiding up in those mountains. |
Они допрашивали меня, спрашивали про расположения наших войск в горах. |
They'd still be questioning you, and yet here you are. |
Они бы все еще допрашивали тебя, однако же ты здесь. |
You know, she did seem conspicuously quiet when we were questioning everyone earlier, Florence. |
Знаете, она выглядела подозрительно молчаливой, когда мы всех допрашивали, Флоренс. |
And that was in between our continued questioning of Holden. |
И это было в процессе того как мы допрашивали Холдена. |
You've been digging into his accounts, hounding his employees, and questioning his investors. |
Вы рылись в его счетах, надоедали его сотрудникам и допрашивали его инвесторов. |
I hear they've been questioning you about the destruction of our research facility on Iriden 3. |
Я слышала, что вас допрашивали насчёт уничтожения нашей исследовательской лаборатории на Ириден-З. |
I hope you weren't questioning my client without me. |
Надеюсь, вы не допрашивали моего клиента без моего присутствия. |
I don't want anyone questioning my son without me present. |
Я не хочу, чтобы допрашивали моего сына без моего присутствия. |
We had spent 13 years questioning them and they never said a thing. |
Мы допрашивали их 13 лет, но не услышали ни слова. |
What are the police questioning you about, Mr. Butler? |
О чем вас допрашивали в полиции, мистер Батлер? |
The Government stated that he had not been subjected to prolonged interrogation, but that questioning had been carried out in accordance with the Lock Up Rules. |
Правительство сообщило, что он не подвергался длительным допросам и его допрашивали в соответствии с правилами содержания в тюрьме. |
Sir, I managed to check the electronic door entry download to Polk Avenue the night of Michael Farmer's questioning. |
Сэр, мне удалось проверить, кто входил в участок на Полк Авеню в ту ночь, когда допрашивали Майкла Фармера. |
That no child is subjected to questioning without the presence of a trusted adult |
детей не допрашивали без присутствия взрослого доверенного лица; и |
Apparently, he was so graphic when they were questioning him, they just wanted to put him away. |
Видимо, он был настолько красочным, когда они допрашивали его, что они просто хотели упрятать его подальше. |
Can you tell us what the questioning was about, Mr. Fuentes? |
Вы можете сказать нам, о чем вас допрашивали, Мистер Фуентес? |
What happened with that Graff guy you and Mike were questioning? |
Что там с Граффом, которого вы с Майком допрашивали? |
CoE-CPT noted allegations received from juveniles that they had been subjected to police questioning without the presence of a lawyer or a parent, and in a few cases, had also been made to sign statements. |
ЗЗ. КПП-СЕ указал на полученные от несовершеннолетних заявления о том, что их допрашивали в полиции в отсутствие адвоката или одного из родителей, а в ряде случаев заставляли подписывать заявления. |
After questioning Hatem and Mahmoud for some minutes, the soldiers entered the family house and searched it, throwing family possessions to the ground and damaging furniture in the process. |
Солдаты несколько минут допрашивали Хатема и Махмуда, а затем вошли в дом семьи и приступили к обыску, сваливая на пол пожитки семьи и ломая мебель. |
You and I both know that if I stuck around, it'd be hours of questioning, and then you'd send me off with a "cheers, we'll keep you posted." |
Мы оба знаем, что если бы я остался, меня бы часами допрашивали, а потом отправили восвояси со словами "Всего хорошего, мы будем держать вас в курсе событий". |
Been questioning him for hours. |
Допрашивали его не один час. |
We were questioning the ex-student who leaked Miranda Thornton's video onto the internet when a lawyer named Felicity Prior turned up, put an end to the interview. |
Мы допрашивали бывшего студента, который залил в интернет видео Миранды Торнтон, и как из под земли появился Адвокат, Фелисити Прайер, и положила конец нашему допросу. |
I was always told by the people who were questioning me: 'Confess and you are going to be released.' |
Люди, которые допрашивали меня, постоянно говорили мне: "Сознайся, и тебя освободят". |
Because Shen Yuan claims that there was no such aggressive questioning after 2008. |
Потому что Шен Юн заявляет что его не допрашивали так агрессивно после 2008. |
The high rotation of staff within the Procurement Task Force may have led to the questioning of certain staff members in relation to a single case by two, or even three, different teams in the span of a year. |
Высокая текучесть кадров в ЦГЗД приводила к тому, что некоторых сотрудников, причастных к одному делу, допрашивали две или даже три различные следственные группы в течение одного года. |