Английский - русский
Перевод слова Questioning

Перевод questioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 221)
The Code of Criminal Procedure forbade the questioning of detainees by police officers; hearings could be conducted only by judges. Уголовно-процессуальный кодекс запрещает допрос задержанных сотрудниками полиции; они могут проводиться только судьями.
During the retrial the Hamburg Court officially requested the United States Department of Justice to transfer the witnesses for direct questioning, to allow video-conference questioning or, alternatively, to send it minutes of the interrogations carried out to date. В ходе повторного разбирательства Гамбургский суд официально обратился к министерству юстиции Соединенных Штатов с просьбой предоставить свидетелей для прямого допроса, разрешить провести допрос с использованием видеосвязи или, в ином случае, направить ему протоколы произведенных до того времени допросов.
It asserted that lawyers for the defence had been prevented from questioning all witnesses for the prosecution, they had not been allowed to call their own witnesses, and their questioning of the defendant had been interrupted for no apparent reason. Он утверждает, что адвокатам защиты не позволили допросить всех свидетелей обвинения, не разрешили вызвать их собственных свидетелей, а допрос ими подзащитного был прерван без какой-либо видимой причины.
The questioning may not continue uninterrupted for more than two hours and may not exceed four hours overall per day. Их допрос не может продолжаться без перерыва более двух часов, а в общей сложности - более четырех часов в день.
The record shall be signed by the person who records and conducts the questioning and by the person who is questioned and his or her counsel, if present and, where applicable, the Prosecutor or the judge who is present. Протокол подписывается лицом, которое его составляет и ведет допрос, и допрашиваемым или его адвокатом, если таковой присутствует, и, в соответствующих случаях, присутствующим Прокурором или судьей.
Больше примеров...
Вопросы (примеров 194)
It is obvious that such questioning has to do, in essence, with two fundamental issues. Вполне очевидно, что такие вопросы сводятся в основном к двум основополагающим моментам.
The 1991 Act requires the Secretary of State to make Codes of Practice governing the detention, treatment, questioning and identification of persons detained under the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act 1989. Законом 1991 года предусмотрено, что министр должен выпускать кодексы поведения, регулирующие вопросы задержания, обращения, допроса и установления личности подозреваемых, помещенных под стражу, на основании Закона о предотвращении терроризма (Временные положения) 1989 года.
People are questioning, people are governing themselves, people are learning to manage their own affairs, they are taking their own futures into their hands. Люди задают вопросы, ведут самоуправление, учатся вести собственные дела, они берут своё будущее в собственные руки.
In addition, the interrogating officer is obliged to point out to the detainee prior to questioning that he is not obliged to answer any questions and to caution him that anything he says may be used in evidence against him. Кроме того, ведущий допрос сотрудник обязан сообщить задержанному до допроса, что он не обязан отвечать на какие-либо вопросы и предупредить его, что все сказанное им может быть использовано в качестве показаний против него.
It was a very sophisticated line of questioning. Вопросы были построены очень утончённо.
Больше примеров...
Опрос (примеров 32)
The note stated that the use of weapons was not called for in situations such as, for example, stopping and questioning persons at roadblocks, when other methods must be used. В записке говорится, что использование оружия не предусмотрено в ситуациях, таких, например, как остановка и опрос лиц у заграждений на дорогах, когда необходимо использовать другие методы.
The regular functions of the criminal investigation police, which include receiving complaints, collecting information, conducting inquiries, taking preventive measures, questioning witnesses, consulting experts, and performing other evidence-gathering activities; Обычные функции уголовной полиции, которые включают в себя такие аспекты, как получение жалоб, сбор информации, проведение расследований, принятие превентивных мер, опрос свидетелей, проведения консультаций с экспертами и осуществление других мероприятий по сбору доказательств;
This line of questioning is now over. Считаю, что опрос закончен.
However the questioning of witnesses, or of those who submitted statements, as the case may be, in order to investigate the credibility of their version, did not convince us of the credibility and truth of this claim; rather it did the opposite. Однако опрос либо свидетелей, либо тех, кто представил показания, проведенный с целью выяснения достоверности их версий, убедил нас не в истинности и правдивости такого утверждения, а скорее в обратном.
Another technique is directly questioning people. Еще одним методом является непосредственный опрос людей.
Больше примеров...
Допросить (примеров 29)
I should at least be questioning him. По крайней мере, мне надо его допросить.
The police investigation did not reveal anything that could lead to an arrest or even the questioning of a suspect. Полицейское расследование не привело ни к каким результатам, которые позволили бы произвести аресты или даже допросить подозреваемых.
And they want me to go down to the precinct this afternoon for further questioning. И они хотят чтобы я пришла в полицейский участок во второй половине, чтобы допросить.
Should I start questioning them? И я должна буду всех их допросить?
We're ready to begin questioning your client. Мы готовы допросить вашего клиента.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 49)
I made sure the lawyer questioning you is a friend. Я поговорил с адвокатом, и он будет допрашивать тебя как друга.
Before I arrived, they pulled a mask over my head and the questioning began. Перед прибытием на это место они надели мне на голову маску и начали допрашивать.
The prisoners are to be taken to the cells, you can continue questioning them there. Заключенные будут помещены в камеры, Вы можете продолжить допрашивать их там.
Questioning me like some common criminal! Допрашивать меня как какого-то обычного уголовника!
I wasn't questioning her, ma'am. Мадам, я не собираюсь допрашивать её.
Больше примеров...
Вопросов (примеров 105)
Were you not expecting this line of questioning? Вы не ожидали подобных вопросов?
Okay, do you have a line of questioning? Хорошо. У тебя есть перечень вопросов?
He was unsure of the reasons for those estimates and would be pursuing further questioning when the matter came up for consideration during informal consultations. Оратор говорит, что ему не вполне понятно, откуда появилась такая цифра, и что он намерен задать еще ряд вопросов, когда этот вопрос будет рассматриваться на неофициальных консультациях.
It was a matter of finding a balanced text that was acceptable to most delegations, not of reopening issues or questioning compromises that might have been agreed by some, but not all, delegations in the Working Group. Дело заключается в изыскании сбалансированного текста, который приемлем для большинства делегаций, а не в пересмотре вопросов или постановке под сомнение компромиссов, с которыми, возможно, согласились некоторые, но не все делегации в Рабочей группе.
The limitations and failures of globalization as a model, and the failure of Governments to act in favour of sustainable development, has led to growing public questioning and demands around the world. Ограничения и недостатки глобализации как модели и неспособность правительств поддерживать процесс устойчивого развития заставили общественность в различных странах мира ставить все большее число вопросов и выдвигать все больше требований.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 33)
We're questioning every one as we speak. Как раз сейчас их всех допрашивают.
Probably questioning him like everybody else. Просто допрашивают его, как и остальных.
No, they're still questioning people, even Derek Hale. Нет, они всё ещё допрашивают людей, даже Дерека Хейла.
A prisoner that they are questioning made a rather outrageous claim. Заключенный, которого они допрашивают, сделал довольно громкое заявление.
They're questioning him now. Сейчас они его допрашивают.
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 27)
They'd still be questioning you, and yet here you are. Они бы все еще допрашивали тебя, однако же ты здесь.
We had spent 13 years questioning them and they never said a thing. Мы допрашивали их 13 лет, но не услышали ни слова.
Apparently, he was so graphic when they were questioning him, they just wanted to put him away. Видимо, он был настолько красочным, когда они допрашивали его, что они просто хотели упрятать его подальше.
What happened with that Graff guy you and Mike were questioning? Что там с Граффом, которого вы с Майком допрашивали?
Because Shen Yuan claims that there was no such aggressive questioning after 2008. Потому что Шен Юн заявляет что его не допрашивали так агрессивно после 2008.
Больше примеров...
Сомнения (примеров 55)
Here, there's a tradition of skeptical questioning and unselfconscious humility before the great cosmic mysteries. Здесь существует традиция скептического сомнения и естественного благоговения перед великими тайнами вселенной.
Remarks were made however questioning the role of the power of pardon since the Court's powers of revision, parole and commutation of sentences seemed sufficient to address the interests of the convicted person. Вместе с тем были высказаны сомнения в отношении того, какую роль может играть полномочие осуществлять помилование, поскольку, как представляется, имеющихся у Суда полномочий осуществлять пересмотр, условно-досрочное освобождение и смягчение наказания вполне достаточно для обеспечения интересов осужденного.
She was questioning my work as a deputy, and I wanted to stop her challenges. Она интересовалась моей работой, как заместителя, и я хотел исключить ее сомнения.
Okay, but how about questioning the liberal media? А либеральные СМИ не вызывают сомнения?
It is unacceptable that certain countries, on the pretext of making the United Nations more "efficient", are attempting to cast doubt on the continued validity of the cause of decolonization and are even questioning the very existence of the Special Committee. Нельзя согласиться с тем, что некоторые страны под предлогом повышения «эффективности» Организации Объединенных Наций пытаются бросить тень сомнения на дальнейшую актуальность проблемы деколонизации и даже ставят под вопрос сам факт существования Специального комитета.
Больше примеров...
Допрашивает (примеров 24)
Agent Morgan's still questioning the men Bauer was engaging. Агент Морган все еще допрашивает людей, к которым пришел Бауэр.
Ethan Bernard, no record, and Billy's questioning him now. Итан Бернард, не судим, Билли его допрашивает сейчас.
The police keep questioning me, but I don't know anything. Полиция меня допрашивает, а я ничего не знаю.
The chancellor is questioning him now in prison. Канцлер допрашивает его в королевской тюрьме.
Ira's questioning them further now, taking swabs. Айра их допрашивает и берёт образцы ДНК.
Больше примеров...
Допрашивал (примеров 19)
Mike Kresteva was just questioning Maia. Майк Кристива только что допрашивал Майю.
And I saw how nervous he was when I was questioning him. И я заметил, как он занервничал, когда я допрашивал его.
You were just questioning her ten hours ago! Ты только 10 часов назад её допрашивал!
Anyways, as I was questioning said suspect, В общем, пока я допрашивал названного субьекта,
Fielding had learnt of Hall's questioning by Gascoyne and had brought Canning to his house in Bow Street, to "sift the truth out of her, and to bring her to confession if she was guilty." Филдинг узнал о том, что Гаскойн допрашивал Холл, после чего перевёз Каннинг в свой дом на Боу-стрит, чтобы «высыпать из неё правду и довести её до признания в случае виновности».
Больше примеров...
Допрашивала (примеров 16)
He was here when the police were questioning me, and... Он был здесь, когда полиция допрашивала меня, и... я посчитала, что раз я ничего не видела,...
Police spent hours questioning hotel staff and patrons and an eyewitness reported seeing a man leaving the scene... help me convince him that I can raise his game. Полиция несколько часов допрашивала сотрудников отеля и постояльцев а также свидетеля, видевшего как некий мужчина покидал место пр... КАРЛ: ...поможешь мне убедить его, что я могу перебить его предложение.
And when we were talking, you were questioning me? И когда мы разговаривали, ты допрашивала меня?
The police have been questioning me for hours. Полиция допрашивала меня часами.
"Questioning a computer." "Допрашивала компьютер".
Больше примеров...
Ставит под сомнение (примеров 27)
As a result, he had been accused by the PKK leadership of questioning the guerrilla organization. В результате он был обвинен руководством КРП в том, что ставит под сомнение осуществляемую организацией стратегию партизанской борьбы.
The Counter-Terrorism Committee seems to be questioning the due diligence obligations of some financial intermediaries (attorneys, notary publics, accountants) with regard to, in particular, their duty to report to the Financial Intelligence Unit when they suspect laundering or financing of terrorism. Как представляется, КТК ставит под сомнение выполнение частью финансовых посредников (адвокатами, нотариусами, бухгалтерами) обязанности проявлять осмотрительность, и в частности информировать органы финансовой разведки о своих подозрениях относительно отмывания денег или финансирования терроризма.
The State party concludes by questioning the admissibility of the communication under article 22, paragraph 2, relating to the abuse of the right of submission of communications. В заключение государство-участник ставит под сомнение приемлемость сообщения согласно пункту 2 статьи 22, касающейся злоупотреблений правом представления сообщения.
Without questioning the decision to suspend the experiment, given the financial implications, his delegation agreed with the Committee on Conferences that such technology might prove extremely beneficial. Хотя оратор и не ставит под сомнение решение о переносе сроков этого эксперимента ввиду его финансовых последствий, он согласен с мнением Комитета по конференциям относительно того, что эта технология может дать исключительно большие выгоды.
Later in the session, the same delegation said that he was not questioning UNICEF activities in the region, but would like UNICEF to focus on the countries most in need and move away from having programmes in countries with good social indicators. В конце сессии эта же делегация заявила, что она не ставит под сомнение вопрос о деятельности ЮНИСЕФ в регионе, но хотела бы, чтобы основное внимание ЮНИСЕФ уделял наиболее нуждающимся странам и отказался от осуществления программ в странах с хорошими социальными показателями.
Больше примеров...
Сомневается в (примеров 22)
No one's questioning whether it started consensually. Никто не сомневается в том, что все началось по согласию.
Some athletes and officials are questioning his right to be here. Часть спортсменов и официальных лиц сомневается в его праве быть здесь.
Joan, no one is questioning Annie's courage or her commitment. Джоан, никто не сомневается в смелости Энни или ее преданности.
She's questioning her faith. Она сомневается в своей вере.
Nobody's questioning the legality. Никто не сомневается в законности.
Больше примеров...
Допрашиваем (примеров 13)
Remind me why we're not questioning everyone that works at Miller's and not just the Irish. Напомни мне, почему мы допрашиваем не всех, кто работает на Миллера А только Ирландцев.
We are questioning him from tonight. С ночи его допрашиваем.
We are questioning him tonight. С ночи его допрашиваем.
We're questioning him now. Мы его сейчас допрашиваем.
We're questioning everyone in the office. Мы допрашиваем каждого в участке.
Больше примеров...