Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quantity - Качество"

Примеры: Quantity - Качество
All water users and stakeholders, especially farmers, men and women, young and old, both in developed and developing countries, whose actions affect the quantity or quality of water, should have a say in water management. Все водопотребители и заинтересованные стороны, прежде всего фермеры - мужчины и женщины, молодые и пожилые - как в развитых, так и в развивающихся странах, деятельность которых оказывает воздействие на качество или количество воды, должны принимать участие в управлении водными ресурсами.
Quantity is important, but so also is quality. Качество имеет такую же важность, как и количество.
For a sales contract governed by the United Nations Sales Convention, for example, the proposal must be sufficiently definite by indicating the goods and expressly or implicitly fixing or making provision for determining the quantity and the price. Например, применительно к договорам купли-продажи, регулируемым Конвенцией Организации Объединенных Наций о купле - продаже, такое предложение должно быть достаточно определенным, т.е. должно содержать указание товара, а также прямо или косвенно устанавливать качество и цену или же содержать положения об определении качества и цены.
Global intellectual property rights system that promotes technology development, innovation, access and transfer. It would value quality over quantity and support new forms of licensing, voluntary patent pools, and free and open-source collaboration глобальная система прав интеллектуальной собственности, способствующая развитию технологий, инновациям, доступу к технологиям и их передаче; в этой системе качество должно цениться выше, чем количество, и она должна поддерживать новые формы лицензирования, добровольные патентные пулы и открытое и свободное сотрудничество;
Recognizing that good water quality and adequate water quantity are keys to sustainable development and human well-being, as well as an indispensable prerequisite for protecting biodiversity and the integrity of the planet's ecosystems, признавая, что хорошее качество воды и достаточность водных ресурсов являются ключевыми для устойчивого развития и благосостояния человека, а также обязательной предпосылкой сохранения биологического разнообразия и целостности экосистем планеты,
The seven posts, all for investigators, will enable OAI to enhance the quality and expand the quantity of its investigation activities, as follows: Все семь должностей предназначены для сотрудников по вопросам расследований, что позволит УРР обеспечить более высокое качество и увеличить количество расследований посредством следующих мер:
It was suggested that of the Department's four goals (quality, quantity, timeliness and cost-effectiveness), only two, quality and timeliness, were ends in themselves. Было высказано мнение, что из четырех стоящих перед Департаментом целей (качество, количество, своевременность и финансовая эффективность) лишь две - качество и своевременность - являются самоцелью.
And really realized that that was because - as traders would tell me over and over - that's the only way people know what they're getting in terms of the quantity and the product quality. Я понимала, что это происходило потому, - как мне говорили продавцы, снова и снова - что только так люди могут знать, какое количество и качество продукта они получают.
Typical indicators may include the timeliness of carrying out or completing a task, quality and/or quantity of the work produced, how accurate and complete the work is or other observable behaviours or outcomes. Типовые показатели могут включать своевременность выполнения или завершения задания, качество и/или объем выполненной работы, степень точности и полноты выполнения работы и другие поддающиеся оценке показатели или результаты.
(c) Invited Parties to designate experts with a background in water management (water quantity, water quality, legal/regulatory issues, etc.) to participate as peers in the EPR of countries in transition; с) предложило Сторонам назначить экспертов по вопросам управления водохозяйственной деятельностью (водоснабжение, качество воды, нормативно-правовые вопросы и т.д.) для участия в ОРЭД по странам, находящимся на переходном этапе;
(c) Quality - the emphasis should be on the quality of the information provided in reports rather than the quantity; с) качество - первоочередное значение следует придавать не количеству, а качеству информации, представляемой в докладах;
The quantity, quality and equity of public services delivered by the public sector are critical to the development of any country, in general, and to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, in particular. Качество услуг, предоставляемых государственным сектором, их объем и справедливость их распределения имеют принципиально важное значение для развития любой страны в целом и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития в частности.
B. How can we encourage investments to take into account the impacts on water quantity and water quality, energy and resource efficiency and vulnerable populations? с учетом воздействия на количество и качество воды, эффективность использования энергии и ресурсов и на уязвимое население?
Mr. Siddiqui emphasized that the term "available resources" refers not only to financial resources but also to human and organizational resources, and that the quality of resources and not only their quantity must be taken into account. Г-н Сиддики особо отметил, что термин "имеющиеся ресурсы" охватывает не только финансовые, но также людские и организационные ресурсы и что необходимо принимать во внимание не только количество, но и качество этих ресурсов.
The water crisis and the role of agriculture as water dependent and highly vulnerable to water deficiencies, and also with regard to its impact on both water quality and water quantity; кризис водных ресурсов и роль сельского хозяйства как отрасли, зависящей от водных ресурсов и сильно страдающей от нехватки воды, а также в связи с его воздействием как на качество, так и на количество водных ресурсов;
(a) The essential use (substance, quantity, quality, expected duration of essential use, duration of production or consumption necessary to meet such essential use); а) основном виде использования (вещество, количество, качество, ожидаемая продолжительность основного вида использования, продолжительность производства или потребления, необходимая для реализации такого основного вида использования);
project progress, looking at the project milestones (focusing on the quality, time, and cost aspects of the activities) and performance indicators (focussing on quality, quantity, and timing aspects related to expected impact); Достигнутые результаты, включая ключевые стадии проекта (особое внимание следует обратить на качество, сроки и затраты на работы) и индикаторы эффективности (особое внимание следует обратить на качество, количество, временные аспекты ожидаемого воздействия);
Quantity, quality and coherence are our guiding principles. Нашими руководящими принципами являются количество, качество и последовательность.
Quantity, quality and impact of training materials and services. Количество, качество и воздействие учебных материалов и услуг.
ensure sufficient facilities and opportunities for staff to gain new skills and to improve their professional competencies so that their quality and the quantity of their performances will be improved in favour of refugees, IDPs and UNHCR; and предоставление персоналу необходимых средств и возможностей для получения новой квалификации и повышения своей профессиональной компетенции, чтобы количество и качество их работы было повышено в интересах беженцев, ВПЛ и УВКБ; а также
All it takes is one generation to break the cycle of choosing quantity over quality. Все что необходимо - это одно поколение, которое выберет качество вместо количества.
The high quantity of ash in the flue gas was a major cause of erosion, which resulted in the leakage in the two quad-sector regenerative airpreheaters being significantly higher than the design value. Высокое качество золы в дымовом газе стало основной причиной эрозии, которая привела к утечке в двух четырехсекторных регенеративных предварительных воздухонагревателях, значительно превышающей расчетное значение.
Quantity on its own is clearly not enough, however, and I just want to comment on two other aspects: the quality of the Council's work and transparency. Одного количественного показателя явно не достаточно, однако я хотел бы упомянуть лишь два других аспекта: это качество деятельности Совета и транспарентность.
I prefer quality to quantity. Я предпочитаю качество количеству.
Quality, not quantity. Качество это не количество.