| The quality of surrendered weapons is also questionable, even though their quantity has slightly improved. | Качество сданного оружия также вызывает сомнения, хотя с точки зрения количества положение несколько улучшилось. |
| The quantity of food has diminished; the quality has declined. | Уменьшилось количество и ухудшилось качество пищи. |
| This implied that the quality of aid mattered as much as its quantity. | Под этим подразумевается, что качество оказываемой помощи имеет такое же значение, что и ее количество. |
| In addition, some indicators measured the quantity of work rather than the quality of the results achieved. | Кроме того, некоторые показатели определяют объем работы, а не качество достигнутых результатов. |
| While the quantity of partnerships has increased, their quality appeared uneven. | Хотя происходит количественный рост этих партнерских связей, их качество неоднородно. |
| There is an urgent need to improve the quality, predictability and durability of aid, in addition to the quantity. | Помимо количества, срочно необходимо повысить качество, предсказуемость и стабильность помощи. |
| More than half of those households reduced the quantity of food consumed and the vast majority decreased the quality of that food. | Более половины этих семей уменьшили количество потребляемого продовольствия, а подавляющее большинство - и его качество. |
| However, while the quantity of children attending school has improved, the quality of education remains unsatisfactory. | Однако если количество детей, посещающих школу, и возросло, то качество образования оставляет желать лучшего. |
| They affect the quality, quantity, diversity, affordability, distribution and stability of the food supply from rural areas. | Эти факторы влияют на качество, количество, разнообразие, финансовую доступность распределение и стабильность поставок продовольствия из сельских районов. |
| The criteria for the establishment of wage levels are the quantity, quality and complexity of the work performed. | Критериями определения уровня заработной платы являются количество, качество и сложность выполняемой работы. |
| PPAs include quantity, quality, and price of electricity. | В СЗЭ прописываются количество, качество и цена электроэнергии. |
| Official statistics do not take the quality or quantity of the water supplied into account. | В официальной статистике не учитывается качество или количество подаваемой воды. |
| There is also an urgent need to improve the quality, predictability and durability of aid, as well as its quantity. | Необходимо также безотлагательно повысить качество, предсказуемость и устойчивость потоков помощи и увеличить ее объем. |
| Contributing troops was laudable, but quality was more desirable than quantity. | Предоставлять войска похвально, однако качество в данном случае важнее, чем количество. |
| Other relevant factors include price, quantity, quality, supply and demand. | К числу других важных факторов относятся стоимость, количество, качество, предложение и спрос. |
| The effectiveness and quality of assistance are as vital as its quantity for the realization of the MDGs. | Для достижения ЦРДТ эффективность и качество оказываемой помощи имеют такое же важное значение, как и ее объем. |
| Our Government is determined to increase the quantity and the quality of Australian official development assistance (ODA). | Правительство нашей страны намерено увеличивать объем и повышать качество предоставляемой Австралией официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| The current report focuses on three pivotal areas: financing for development, quantity of aid and quality of aid. | В настоящем докладе внимание сосредоточено на трех ключевых областях: финансирование в целях развития, количественные параметры помощи и качество помощи. |
| While it is important to ensure an adequate quantity of water, governments must guarantee its quality as well. | Хотя важно обеспечить, чтобы вода имелась в надлежащем количестве, правительства должны также гарантировать ее качество. |
| For sound decision-making, the quality and reliability of the information can matter more than the quantity. | Для принятия обоснованных решений качество и надежность информации могут иметь большее значение, чем ее количество. |
| We would also suggest that care be taken not to confuse quality with quantity. | Мы также предложили бы не путать качество с количеством. |
| While quantity is important, quality is even more so. | Хотя фактор количества важен, еще большее значение имеет качество. |
| Others, arguing for quality over quantity, said that only one round-table discussion should be held. | Другие участники, выступая за качество, а не за количество, заявили, что необходимо проводить лишь одно обсуждение за круглым столом. |
| Consideration must be given to the quality - and not only the quantity - of exports needed to generate resources for development. | Необходимо учитывать не только объем, но и качество экспорта, необходимого для финансирования развития. |
| We emphasize here that the quality of such assistance is just as important as the quantity. | Мы хотели бы подчеркнуть, что качество предоставляемой помощи не менее важно, чем ее объем. |