Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quantity - Качество"

Примеры: Quantity - Качество
Type and quantity of the social amenities provided; Вид и качество предоставленного социально-культурного и бытового обслуживания.
Materials: types; quantity; estimated cost; and Материалы: тип; качество, предполагаемые расходы
The Committee had its share of responsibility in that process, and it should ensure that quality prevailed over quantity during its deliberations. Комитет имеет свою долю ответственности в этом процессе, и он должен обеспечить, чтобы во время его прений качество преобладало над количеством.
So that that instrument can continue to be useful, its quality is as important as the quantity of names it contains. С точки зрения обеспечения неизменной эффективности этого инструмента его качество так же важно, как и количество содержащихся в нем фамилий.
The quality of substantive and technical services provided to the Commission has been improved, parallel to achieving a reduction in the quantity of documentation. Качество основных и технических услуг, предоставляемых Комиссии, улучшилось наряду с сокращением количества документов.
But it is the quality of the debates, rather than the quantity of the meetings, that counts. Однако необходимо учитывать качество дискуссий, а не количество поведенных заседаний.
Both export "quality" and export "quantity" should therefore command attention. Поэтому внимания заслуживает как "качество" экспорта, так и его "количественная" составляющая.
For the financing of development and the achievement of the MDGs, quality of aid is as important as its quantity. Для финансирования развития и достижения ЦРДТ качество помощи имеет такое же важное значение, как и ее объем.
Currently, most African countries are unable to provide domestically the quantity or quality of producer services demanded by local producers and exporters, thus undermining competitiveness. В настоящее время в большинстве африканских стран объем и качество услуг, предлагаемых национальными поставщиками услуг, не соответствует требованиям местных производителей и экспортеров, что отрицательно сказывается на конкурентоспособности.
Sustainable farming methods can increase both the quality and the quantity of food produced, while offering the means for sustained increases in crop yields. Устойчивые методы ведения сельского хозяйства могут повысить и качество, и количество производимого продовольствия, обеспечивая при этом средства для устойчивого повышения урожайности культур.
The Ministers reaffirm that the quantity, quality and predictability of development assistance from the United Nations system constitute a central priority for developing countries. Министры подтверждают, что объемы, качество и предсказуемость помощи в целях развития со стороны системы Организации Объединенных Наций имеют приоритетное значение для развивающихся стран.
For this purpose a reference point shall be established where the quantity, quality and sales (or transfer) price of recovered quantities are determined. Для этого необходимо установить точку отсчета, в которой будут определены количество, качество и продажная (или трансфертная) цена извлеченных количеств сырья.
Finally, I agree that it is crucial to increase both the quantity and the quality of development assistance. Наконец, я согласен с тем, что крайне важно повысить как количество, так и качество помощи в целях развития.
Individual enterprises have increased water productivity and have reduced quantity and improved quality of their effluent discharges Отдельные предприятия повысили производительность воды, сократили объем и улучшили качество своих жидких стоков
The launch of the biennial Development Cooperation Forum provided an opportunity for a stimulating dialogue on issues such as quality, quantity, coordination and impact of aid. Учреждение созываемого раз в два года Форума по сотрудничеству в целях развития открыло возможности для налаживания побуждающего к принятию конкретных мер диалога по таким вопросам, как качество, объем, координация и результаты оказываемой помощи.
However, while the quantity of aid is important, it is the quality of aid that matters most. Вместе с тем, хотя объем предоставляемой помощи имеет большое значение, самое важное - это ее качество.
Even more than the quantity of FDI flowing to developing countries, there are concerns about its quality and the related issue of its sustainability. Даже в большей степени, чем количественный приток ПИИ в развивающиеся страны, обеспокоенность вызывают их качество и связанная с этим проблема их устойчивости.
Significant improvements are required in the quantity, quality, predictability and effectiveness of development assistance targeting the commodity sector. а) Требуется существенно улучшить объем, качество, предсказуемость и эффективность помощи в целях развития, ориентированной на сырьевой сектор.
Water quality, water quantity and ecological status Качество, количество и экологические характеристики воды
Neither measuring the quantity of aid nor measuring its quality or its effective use is an easy exercise. Оценить объем помощи, ее качество или эффективность ее использования отнюдь не просто.
Other provisions of the Convention which can be put together under this programme area focus on minimizing the adverse impact of water-related projects on water quantity and/or the functioning of aquatic ecosystems (e.g. the maintenance of minimum flow to safeguard ecosystem functioning). Другие положения Конвенции, которые можно свести воедино в рамках этой области программы, касаются сведения к минимуму неблагоприятного воздействия водохозяйственных проектов на качество воды и/или на функционирование водных экосистем (например, поддержание минимального расхода в целях охраны экосистемы).
(b) The quantity and type of information deemed satisfactory will determine the surveys and analysis that a coastal State needs to carry out; Ь) качество и вид информации, которые считаются удовлетворительными, определит то, какие прибрежному государству необходимо будет провести съемки и анализы;
On the issue of aid to Africa, we are mainly concerned with its quantity, relevance and quality. Что касается вопроса оказания помощи африканским странам, то нас, прежде всего, беспокоит то, каковы ее значимость, количество и качество.
People had to reduce the quantity and the quality of food they ate, shifting a diet based on low-cost and high-energy cereals, sugar and oil. Люди были вынуждены сокращать количество и снижать качество потребляемых продуктов питания и переходить на пищевой рацион, основу которого составляют дешевые и высококалорийные зерновые продукты, сахар и растительное масло.
The Advisory Committee recalls its view that, in looking for efficiencies in rations management, the Secretariat should not reduce the quantity or quality of the food available but should rather focus on arrangements for transportation, warehousing and storage of rations. Консультативный комитет вновь высказывает свое мнение, что в стремлении к обеспечению эффективного управления пайками Секретариату следует не сокращать количество или качество имеющегося продовольствия, а, скорее, фокусироваться на процедурах транспортировки, складирования и хранения пайков.