Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Оговорками

Примеры в контексте "Qualified - Оговорками"

Примеры: Qualified - Оговорками
This statement is qualified by two provisos. Эта формулировка ограничивается двумя оговорками.
While appreciating the various measures undertaken by management to address audit recommendations and noting that time would be required to demonstrate impact, they expressed concern about the possibility of another qualified audit. Высоко оценивая различные меры руководства по выполнению рекомендаций ревизоров и принимая к сведению, что результаты дадут о себе знать лишь через некоторое время, они выразили озабоченность по поводу возможного вынесения еще одного заключения ревизоров с оговорками.
A high degree of reliance had been placed on the reports of the auditors of the implementing partners, and shortcomings in this regard have resulted in qualified audit opinions in the past. В прошлом большое значение придавалось докладам ревизоров партнеров по осуществлению, однако из-за недостатков этой системы приходилось принимать заключения ревизоров с оговорками.
The Advisory Committee holds the view that the administrations concerned should no longer be allowed to believe that qualified audit opinions are a normal feature of the audit function. Те обстоятельства, которые послужили основанием для вынесения ревизорами заключения с оговорками, следует рассматривать как весьма серьезные проблемы с финансовым здоровьем подвергшегося проверке учреждения Организации Объединенных Наций.
In other qualified audit reports, the amount of the qualification was not provided although a qualified, disclaimed or adverse audit opinion had been expressed. В других докладах ревизоров с оговорками сумма финансовых последствий оговорок не указывалась, хотя выносилось заключение, которое содержало оговорки, негативные выводы или отказ от выражения мнения.
Based on available information, the direct financial impact of the "qualified" opinions amounted to about $8.6 million equivalent to 0.5 per cent of the total audited NGO/NEX project expenditure. Если судить по имеющейся информации, то прямые финансовые последствия заключений с оговорками составили примерно 8,6 млн. долл. США, что эквивалентно 0,5 процента от совокупной суммы расходов по подвергшимся ревизии проектам по линии НПО/НИ.
Mr. ANDO (United Nations Population Fund) stated that the Board of Auditors had qualified its audit opinion on the financial statements provided by the United Nations Population Fund (UNFPA). Г-н АНДО (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) напоминает, что Комиссия представила свое заключение с оговорками, касающимися финансовых ведомостей ЮНФПА.
Since the adoption of the Hague Convention in 1930, international law, however, has further qualified the prerogative of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality by requiring that they ensure the full protection of human rights in exercising this discretion. За период, прошедший после принятия Гаагской конвенции в 1930 году, международное право дополнило дальнейшими оговорками прерогативу государств принимать законы, которые определяют процедуру получения гражданства, отказа от него или его утраты, требуя от государств обеспечения полной защиты прав человека при осуществлении такой прерогативы.
While he welcomed the fact that, in 2002, none of the Board's reports had been qualified, he noted that the Board's opinion had been accompanied by observations in respect of five organs. Приветствуя тот факт, что ни один из докладов, представленных в 2002 году, не сопровождался оговорками, Европейский союз вместе с тем отмечает, что в заключение Комиссии по пяти организациям внесены изменения.
Upon request for clarification, the Advisory Committee was informed that a qualified opinion can be issued if there is a distortion of financial statements which is material or if there is a limitation on the scope of the audit. Запросив разъяснения, Консультативный комитет был информирован о том, что заключения с оговорками могут выноситься в тех случаях, когда финансовые ведомости содержат неправильные данные, существенным образом искажающие реальную картину, или когда сфера охвата ревизией ограничена.
In March 2005, UNHCR indicated that as of 2005, i.e., for audit certificates covering 2004 expenditure, statistics on qualified and negative opinions would be centrally available. В марте 2005 года УВКБ указало, что по состоянию на 2005 год статистические данные о заключениях, высказанных с оговорками, и заключениях, содержащих неудовлетворительную оценку, будут храниться централизованно.
Regarding the national execution (NEX) modality, they expressed concern over the qualified audit opinion and urged expeditious implementation of NEX-related recommendations, as well as strengthening of oversight measures and risk analysis. Что касается механизма национального исполнения, то они выразили обеспокоенность по поводу заключения с оговорками по итогам ревизии и настоятельно призвали к скорейшему осуществлению рекомендаций в отношении национального исполнения, а также к укреплению мер по надзору и анализа рисков.
(c) Fourteen reports, representing total awards of $73.65 million, received qualified opinions. с) 14 отчетов с общим объемом подрядов в 73,65 млн. долл. США имели заключения с оговорками.
In respect of the 2004 year, project auditors issued disclaimers of opinion ($10.5 million); adverse opinions ($10 million); and qualified opinions ($13 million). Что касается 2004 года, ревизоры по проектам отказались представить аудиторские заключения (10,5 млн. долл. США); вынесли негативные заключения (10 млн. долл. США); и заключения с оговорками (13 млн. долл. США).
Finally, in reviewing the adequacy of the scope of NGO/NEX audits, OAPR identified the audit opinions expressed in each report as qualified, unqualified, adverse or disclaimer for definitions). И наконец, при анализе адекватности охвата ревизий проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения, УРАР подразделило заключения ревизоров, содержащиеся во всех отчетах, на следующие категории: заключения с оговорками, заключения без оговорок, отрицательные заключения и отказ от вынесения заключения).
The direct financial impact of "qualified", "disclaimer" and "adverse" audit opinions totaled $24.1 million or 1.5 per cent of the total audited and reviewed NGO/NEX project expenditure. Прямые финансовые последствия заключений ревизоров с оговорками, заключений о несоответствии и отрицательных заключений составили в общей сложности 24,1 млн. долл. США, или 1,5 процента от общей суммы проверенных в ходе ревизии и рассмотренных УРАЭР расходов по проектам по линии НПО/НИ.
(Qualified audit opinion) (Заключение ревизоров с оговорками)
(b) There are no trends to be gleaned from jointly considering all modified audit opinions, as the challenges which led to qualified audit opinions or emphasis of matter paragraphs are usually unique; Ь) одновременное рассмотрение всех вынесенных с оговорками заключений ревизоров не позволяет выявить какие-либо закономерности, поскольку факторы, заставившие ревизоров вынести заключения с оговорками или высказать замечания по существу, носят, как правило, уникальный характер;
In progress 60. The "qualified" opinions covered observations referring to a direct financial impact, as well as observations pertaining to weaknesses in internal controls which could have financial consequences if not addressed. Заключения с оговорками были вынесены на основании замечаний в отношении прямого финансового воздействия, а также замечаний, касавшихся недостатков в механизмах внутреннего контроля, которые в случае неустранения могут иметь финансовые последствия.
Two of the qualified audit opinions related to projects in one country. The independent auditors were unable to satisfy themselves as to the validity of expenditure amounting to $13.4 million in 1999. Два заключения о ревизии с оговорками касались проектов в одной стране с расходами в размере 13,4 млн. долл. США в 1999 году, подтверждение расходов по которым не удовлетворило независимых ревизоров.
(Qualified audit opinion) (число вынесенных ревизорами заключений с оговорками)
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation that it address, through its operational and management processes, the matter of qualified audit reports and audit reports without audit opinion on nationally executed expenditure, as well as expenditure that could not be supported. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии рассмотреть в рамках своих оперативных и управленческих структур проблему обусловленных оговорками докладов о ревизии и докладов о ревизии без ревизорских заключений в том, что касается расходов на национальное исполнение проектов, а также проблему отсутствия документации, подтверждающей некоторые расходы.
Of the reports, opinions were 50 per cent (853 reports) "unqualified," 35 per cent (607 reports) "qualified", 1 per cent (10 reports) "disclaimer", and six reports "adverse". Доля заключений без оговорок составила 50 процентов (853 отчета), доля заключений с оговорками - 35 процентов (607 отчетов), в 1 проценте случаев (10 отчетов) ревизоры отказались от вынесения заключения, и в 6 отчетах было дано отрицательное заключение.
b) a copy of the Management Letter providing either an unqualified or qualified opinion of the auditor. Ь) копию служебного письма, содержащего либо положительное аудиторское заключение, либо аудиторское заключение с оговорками, вынесенное аудитором.
The Board noted that, in respect of its previous recommendation, the nationally executed expenditure project auditors had quantified the financial effect of their qualified audit opinions on nationally executed expenditure. Комиссия отметила, что в связи с ее предыдущей рекомендацией ревизоры по проектам с национальным исполнением оценивали в количественном выражении финансовые последствия своих заключений с оговорками в отношении расходов на национальное исполнение.