Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Оговорками

Примеры в контексте "Qualified - Оговорками"

Примеры: Qualified - Оговорками
Likewise, during the interviews for this report there was support for the notion - though sometimes qualified - that there was scope for common services in the area of recruitment. Аналогичным образом в ходе бесед при подготовке настоящего доклада была поддержана, хотя порой и с оговорками, идея о возможности использования схемы общих служб в области найма персонала.
At UNHCR, a qualified opinion was expressed with regard to only 1.5 per cent of expenditure, but critical findings applied to $25 million out of a sample of $124 million. Для УВКБ заключение с оговорками было вынесено в отношении лишь 1,5 процента расходов, в то время как серьезные упущения отмечены в отношении расходов на сумму 25 млн. долл. США из всех проверенных расходов в размере 124 млн. долл. США.
The survey suggests that, while there is some comparative support for a general principle creating liability for inducing breach of an agreement with a third party, this support is heavily qualified. Из этого обзора явствует, что, хотя существует определенная с компаративной точки зрения поддержка общего принципа, предусматривающего ответственность за склонение к нарушению соглашения с третьей стороной, эта поддержка обусловлена многочисленными оговорками.
Where the audit reports were qualified or audit reports were issued with no opinions, there was a risk that UNFPA may not have assurance on whether funds were spent for the intended purposes. Когда доклады о ревизии выпускаются с оговорками и без каких-либо заключений, ЮНФПА может не иметь гарантий того, что средства были израсходованы на установленные цели.
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to correctly categorize qualified audit opinions in accordance with the severity of opinions to ensure that the significance and impact of the qualification is noted on the database and analytical reports. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии правильно распределять по категориям ревизорские заключения с оговорками с учетом серьезности оговорок в целях обеспечения того, чтобы смысл и значимость оговорок учитывались в базе данных и аналитических докладах.
The NEX auditors issued unqualified opinions on 865 audit reports (or 83 per cent) with a total of 178 audit reports (or 17 per cent) receiving a qualified or disclaimer of opinion. Ревизоры проектов с национальным исполнением вынесли безусловно положительные аудиторские заключения по 865 докладам о ревизии (или 83 процента), и 178 докладов о ревизии (или 17 процентов) получили аудиторское заключение с оговорками или отказ в аудиторском заключении.
The Advisory Committee was informed that active engagement with the external auditors could significantly mitigate risks arising from the transition to IPSAS, such as the issuance of a qualified audit opinion on the financial statements of the Organization. Консультативный комитет был проинформирован о том, что активное взаимодействие с внешними ревизорами могло бы в значительной степени снизить риски, связанные с переходом на МСУГС, например вынесение ревизорами в отношении финансовых ведомостей Организации заключений с оговорками.
A Risk: The risk is that if their financial statements purport to be IPSAS compliant but this proves to be only partly the case, their external auditor will issue a qualified opinion on their disclosures. Риск: Риск связан с тем, что, если их финансовые ведомости будут претендовать на соответствие МСУГС, но окажутся соответствующими им лишь частично, заключение по их отчетности будет сделано их внешним ревизором с оговорками.
Further, of the audit certificates received by UNHCR for the 2008 period, $29.5 million, or 12 per cent of the value of audit certificates received, reflected qualified audit opinions. Наконец, среди актов ревизий, полученных УВКБ в отношении расходов за 2008 год, акты ревизии на сумму в 29,5 млн. долл. США, или 12 процентов от суммы, в отношении которой получены акты ревизии, содержали заключения ревизоров с оговорками.
However, the potential financial impact of qualified opinions still to be resolved amounted to $1.5 million for 2007, $0.1 million for 2008 and $2.3 million for 2009. Однако потенциальные финансовые последствия вынесения заключений с оговорками, по-прежнему подлежащие урегулированию, составляли 1,5 млн. долл. США в 2007 году, 0,1 млн. долл. США в 2008 году и 2,3 млн. долл. США в 2009 году.
Notwithstanding the qualified evidentiary value of the information contained in the database as such, the database has already proved to be of great assistance to the Commission as a basis and support for its specific missions and investigations. Несмотря на то, что сама по себе содержащаяся в базе данных информация может служить в качестве доказательств лишь с определенными оговорками, эта база данных уже оказала большую помощь Комиссии, являясь основой и опорой для ее конкретных миссий и расследований.
The Board had also found material uncertainty about the valuation placed on outstanding assessed contributions receivable and had therefore qualified its opinion on the financial statements of the United Nations peacekeeping operations, since it believed that the realization of a proportion of those assessments was doubtful. У Комиссии возникли глубокие сомнения в отношении правильности стоимостной оценки задолженности по просроченным начисленным взносам, поэтому она вынесла свое заключение в отношении финансовых ведомостей операций по поддержанию мира с оговорками, поскольку, по ее мнению, представление о доле этих взносов вызывает сомнения.
Her delegation was pleased that none of the Board's opinions were qualified, but noted that it had issued modified audit opinions in respect of 5 out of 16 cases. Норвежская делегация с удовлетворением отмечает, что ни одно из заключений Комиссии не сопровождается оговорками, однако констатирует, что в 5 случаях из 16 они сопровождены замечаниями.
With oversight bodies, such as the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors, the focus has been on proactive management of the risks of a qualified audit opinion on the first IPSAS-compliant financial statements. В работе с надзорными органами, такими как Управление служб внутреннего надзора и Комиссия ревизоров, акцент делается на инициативное управление рисками вынесения ревизорского заключения с оговорками по первым финансовым ведомостям, соответствующим требованиям МСУГС.
However, where qualified audit opinions were provided, it was not clear as to the exact error giving rise to the qualification and in some instances the auditors had attempted to quantify control-related issues. Однако при представлении заключений ревизоров с оговорками не было ясности в отношении того, какая конкретная ошибка обусловила заключение с оговорками, и в ряде случаев ревизоры пытались дать количественную оценку по вопросам, связанным с контролем.
Country offices issued with only qualified nationally executed expenditure project audit reports in respect of all projects Страновые отделения, в которых по всем проверенным проектам ревизоры по проектам с национальным исполнением вынесли заключения с оговорками
The Board examined a sample of 14 audit certificates issued in 2007, made up of 9 audit certificates with qualified opinions and 5 unqualified certificates. Комиссия рассмотрела выборку из 14 актов ревизии, составленных в 2007 году, куда входили 9 актов с оговорками и 5 - без оговорок.
UNHCR agreed in principle that audit certificates reflecting a qualified audit opinion could entail accounting adjustments, if it was established that the implementing partner owed money to UNHCR. УВКБ в принципе согласилось с тем, что акты ревизии, отражающие заключение с оговорками, дают основания для корректировки счетов, если была установлена задолженность партнера-исполнителя перед УВКБ.
OIOS audits in the reporting period found a lack of adequate follow-up by Representations on audit recommendations, as well as a lack of systematic follow-up in cases of qualified opinions. В результате проведенных в отчетный период ревизий УСВН установило, что рекомендации ревизий должным образом отделениями не выполняются, а также не обеспечивается систематическое выполнение рекомендаций в случае получения заключений с оговорками.
As part of the accountability framework for follow-up to audit recommendations, the directors of the regional bureaux will focus especially on the few country offices that are given qualified NEX audit opinions. В рамках мер по повышению ответственности за выполнение рекомендаций ревизоров директора региональных бюро будут уделять особое внимание тем нескольким страновым отделениям, по которым заключения ревизоров были вынесены с оговорками.
As at 29 June 2009, the value of the audit certificates received for 2008 projects that contained qualified audit opinions on expenditure amounted to $29.5 million, or 12 per cent of the value of all audit certificates received. По состоянию на 29 июня 2009 года по расходам в размере 29,5 млн. долл. США, или по 12 процентам расходов, охваченных всеми полученными актами ревизии по проектам за 2008 год, заключения ревизоров были вынесены с оговорками.
(b) Modified audit reports with one or more emphasis of matter paragraphs for seven entities (2007: nine entities), including one entity that also received a qualified audit opinion. Ь) заключения ревизоров с различными замечаниями по существу в отношении финансовых ведомостей семи организаций (девять организаций в 2007 году), включая одну организацию, в отношении финансовых ведомостей которой было вынесено заключение с оговорками.
Takes note of the continuing decrease in the percentage of qualified audit opinions for project audits in 2009, compared with 2008 and 2007, and requests that information on the financial impact of audit findings be incorporated in future reports. принимает к сведению продолжающееся снижение в 2009 году по сравнению с 2008 и 2007 годами процентной доли аудиторских заключений с оговорками, вынесенных при проведении ревизий проектов, и просит включать в будущие доклады информацию о финансовых последствиях результатов ревизии.
(A positive, modified or qualified audit opinion is indicated by the numeric values of 1, 2 and 3, respectively) (Положительное заключение ревизоров, заключение ревизоров с замечаниями и заключение ревизоров с оговорками обозначены соответственно цифрами 1, 2 и 3)
Takes note of the unqualified audit opinions issued by the United Nations Board of Auditors on the financial statements of UNDP and UNOPS for the biennium that ended 31 December 2009, and notes with concern that UNFPA received a qualified audit opinion from the Board of Auditors; принимает к сведению заключения без оговорок, вынесенные Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по финансовым ведомостям ПРООН и ЮНОПС за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, и с обеспокоенностью отмечает, что ЮНФПА получил от Комиссии ревизоров заключение с оговорками;