Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Оговорками

Примеры в контексте "Qualified - Оговорками"

Примеры: Qualified - Оговорками
(b) Clearly indicate in these terms of reference the importance of quantifying only financial issues and not control issues as well as the underlying cause for the financial issues being qualified; and Ь) четко указать в описании функций на важность количественной оценки лишь финансовых вопросов, а не вопросов контроля, а также на важность обоснования вынесения заключения по финансовым вопросам с оговорками; и
Address, through its operational and management processes, the matter of qualified audit reports and audit reports without audit opinion on nationally executed expenditure, as well as expenditure that could not be supported (para. 175 below); рассмотреть, в рамках оперативных и управленческих процессов, вопрос о докладах о ревизии с оговорками и докладах о ревизии без заключения ревизоров в отношении национального исполнения проектов, а также расходов, для которых не имеется обоснования (пункт 175 ниже);
Qualified NEX audit reports, some of poor quality. Аудиторские заключения с оговорками относительно проектов с национальным исполнением, причем некоторые из них плохого качества.
Qualified (no financial impact amount provided) С оговорками (без указания объема финансовых последствий)
The audit certificates received contained qualified audit opinions in respect of 7.9 per cent and 5.3 per cent of the 2004 and 2005 expenditure subject to audit certification, respectively. Полученные акты ревизии содержали заключения ревизоров с оговорками в отношении 7,9 процента и 5,3 процента расходов за, соответственно, 2004 и 2005 годы, в отношении которых производилась ревизорская проверка.
Furthermore, UNDP should pay particular attention to collecting those action plans from country offices where all nationally executed expenditure project audit reports were qualified. (para. 176); Programme and project management Кроме того, ПРООН должна уделять особое внимание получению этих планов действий от страновых отделений, в отношении которых все отчеты о ревизии проектов, осуществляющихся по линии национального исполнении, были вынесены с оговорками (пункт 176);
The audit certificates received contained qualified opinions in respect of $24.9 million and $16.4 million, or 7.9 per cent and 5.3 per cent, of its 2004 and 2005 expenditure subject to audit certification, respectively. В полученных актах ревизии содержались заключения с оговорками в отношении расходов на сумму 24,9 млн. долл. США и 16,4 млн. долл. США, или 7,9 процента и 5,3 процента подлежащих удостоверению расходов за соответственно 2004 и 2005 годы.
If the effect is not material then a "qualified opinion: scope limitation" is given, i.e., "Except for..., in our opinion the financial statements give a true, accurate and fair representation of the financial affairs"; Если последствия несущественны, то дается заключение "аудиторское мнение с оговорками: ограничение сферы аудита", т.е. "По нашему мнению, за исключением..., финансовые отчеты дают точное, достоверное и ясное представление о финансовых делах";
Notes with serious concern that the Board of Auditors has qualified its audit opinion on the financial statements of the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations International Drug Control Programme; З. с серьезной обеспокоенностью отмечает, что Комиссия ревизоров вынесла заключения с оговорками в отношении финансовых ведомостей Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами;
Qualified audit opinions have an impact on UNDP's ability to obtain assurance as to the performance of the funds, that is to say, that funds have been used properly for the purpose intended. Заключения ревизоров с оговорками влияют на способность ПРООН получить гарантии относительно результативности расходования средств, то есть того, что средства использованы соответствующим образом для предназначенных целей.
That sounded a little qualified. Судя по тону, это "хорошо" с оговорками.
Correctly categorize qualified audit opinions Правильно распределять по категориям заключения ревизоров с оговорками
Quantification of qualified audit reports Количественная оценка последствий докладов ревизоров с оговорками
Figure 6: Issues leading to 2007 qualified NEX audits Вопросы, приведшие к аудиторским заключениям с оговорками относительно проектов с национальным исполнением за 2007 год
The Board issued a qualified audit opinion in its previous audit report (2004-2005) and included seven emphases of matter paragraphs. В докладе о своей предыдущей ревизии (за 2004 - 2005 годы) Комиссия вынесла заключение с оговорками и сделала семь замечаний существенного характера.
Of 767 projects (costed at $90.2 million for 2000), approximately 216 (28 per cent) were qualified by the auditors of nationally executed expenditure. Из 767 проверенных проектов, расходы по которым составили в 2000 году 90,2 млн. долл. США, такими оговорками сопровождались заключения по 216 проектам (28 процентов от общего числа).
After the claimed IPSAS compliant financial period, external auditors will have to independently decide whether to give a qualified or unqualified opinion on overall IPSAS compliance. После финансового периода, в котором, согласно утверждениям, будет обеспечено соблюдение МСУГС, внешним ревизорам придется на независимой основе определиться в вопросе о том, какое дать заключение по общему соблюдению МСУГС: безоговорочное или с оговорками.
Based on available information, the "qualified" opinion pertained to about $136 million, or 10 per cent of the total audited NGO/NEX project expenditure. Имеющаяся информация свидетельствует о том, что заключения с оговорками были вынесены в отношении операций общей стоимостью около 136 млн. долл. США, что составляет 10 процентов всех расходов по подвергшимся ревизии проектам неправительственных организаций/проектам, осуществляемым методом национального исполнения.
A further analysis of the opinions indicated that "qualified" opinions referring to direct financial impact amounted to about $13 million, or 0.9 per cent of the total audited NGO/NEX project expenditure. В ходе дополнительного анализа было установлено, что заключения с оговорками, касающимися прямого финансового воздействия, были вынесены в отношении компонентов общей стоимостью примерно 13 млн. долл. США, что составляет 0,9 процента всех расходов по подвергшимся ревизии проектам неправительственных организаций/проектам, осуществляемым методом национального исполнения.
Of 17 audit reports assessing financial situations, 10 had unqualified opinions and seven had qualified opinions - another improvement over 2007. Из 17 докладов о ревизии, в которых содержалось мнение ревизоров в отношении финансового положения того или иного проекта, 10 содержали заключения без оговорок, а семь - заключения с оговорками, что опять-таки является улучшением по сравнению с 2007 годом.
The Board noted that qualified project audit reports accounted for $32.7 million of nationally executed expenditure in 2006 and $10.2 million of such expenditure in 2007. Комиссия отметила, что на доклады о ревизии проектов с оговорками приходилось 32,7 млн. долл.
In the case of UNU, the Board's audit opinion was qualified because the University had not made a provision against long-outstanding unpaid contributions, some $10 million of which had been outstanding for more than five years. Консультативный комитет считает недопустимым сохранение такого положения, когда соответствующие администрации рассматривают вынесение ревизорами заключений с оговорками как нормальное явление.
His delegation regretted that the Board continued to present qualified audit opinions on the financial statements of UNDP, UNFPA, UNDCP and the United Nations University. Делегация Кореи выражает сожаление по поводу того, что свои заключения по финансовым ведомостям ПРООН, ЮНФПА, ЮНДКП и Университета Организации Объединенных Наций ревизоры по-прежнему сопровождают оговорками.
Agencies voiced their qualified support for this recommendation, in particular if the ethics function was a full-time position within one organization or shared across several smaller organizations. Учреждения поддержали данную рекомендацию с определенными оговорками, особенно если должность руководителя подразделения по вопросам этики будет должностью на полную ставку внутри одной организации или в нескольких более мелких организациях.
None of the inconsistencies noted in the certificates, whether or not they led to qualified opinions, was adjusted for by UNHCR. Ни одно из несоответствий, указанных в актах, независимо от того, были ли они или не были причиной вынесения заключений с оговорками, не было устранено УВКБ.