Английский - русский
Перевод слова Qualified
Вариант перевода Оговорками

Примеры в контексте "Qualified - Оговорками"

Примеры: Qualified - Оговорками
UNDP informed the Board that, as of early July 2006, 4 of the 17 country offices with only qualified opinions had yet to submit their action plans and urgent reminders had been sent to them. ПРООН сообщила Комиссии, что на начало июля 2006 года 4 из 17 страновых отделений, имевших только заключения с оговорками, еще не представили своих планов действий, и им были направлены срочные напоминания.
Those concerns included the extent of qualified project audit reports, projects for which no reports had been obtained and inconsistent reporting standards. К числу вопросов, вызывающих беспокойство, относится степень охвата докладов о ревизии проектов с оговорками, проекты, по которым не было представлено докладов, и непоследовательность стандартов отчетности.
The Office's accounts for 2008 had been qualified by the United Nations Board of Auditors, and the Controller outlined the issues raised and explained UNHCR's position on these. Счета Управления за 2008 год были с оговорками приняты Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, и Контролер охарактеризовала поставленные вопросы и изложила позицию по ним УВКБ.
Their main concerns relate to the extent of the qualified audit reports, as for certain projects, reports were not provided or showed inconsistent reporting standards. Ее главная обеспокоенность связана с числом заключений, вынесенных с оговорками, поскольку по определенным проектам отчеты не были представлены или не соответствовали стандартам отчетности.
Although in comparison with 2005 UNHCR had made some progress in producing statistics on the status of audit certificates received, it still has to address the reasons for those qualified opinions. Хотя по сравнению с 2005 годом УВКБ удалось добиться определенного прогресса в подготовке статистических данных о полученных актах ревизии, ему еще предстоит рассмотреть вопрос о причинах, заставивших ревизоров вынести заключения с оговорками.
The Board reviewed the 13 qualified audit reports in which the project expenditure exceeded $500,000, covering a total of $20.5 million of the $28 million. Комиссия рассмотрела 13 докладов ревизоров с оговорками, в которых объем расходов по проектам превышал 500000 долл. США и составлял в общей сложности 20,5 млн. долл. США из 28 млн. долл. США.
While UNHCR has established effective processes to follow up on qualified audit certificates and the errors and uncertainties identified in payments made by partners, the Board noted the absence of suitable, high-quality review of unqualified audit certificates. Хотя в УВКБ установлены эффективные процессы для принятия последующих мер в связи с актами ревизии, составленными с оговорками, и устранения ошибок и неопределенностей в платежах, произведенных партнерами, Комиссия отмечает отсутствие надлежащей практики высококачественной проверки актов ревизий, составленных без оговорок.
The Board reviewed 12 qualified audit reports covering a total of $1.2 million and was satisfied that the UNHCR analysis of the audit reports was robust. Комиссия проанализировала 12 докладов ревизоров с оговорками на общую сумму в 1,2 млн. долл. США и была удовлетворена углубленным анализом докладов о ревизии.
Of the independent audit reports, 30 (34 per cent) had qualified opinions and 58 (66 per cent) had unqualified opinions. Из общего числа докладов о независимой оценке 30 (34 процента) докладов содержали заключения с оговорками, а 58 (66 процентов) докладов - заключения без оговорок.
The 2011 OECD high-level guidelines were disappointing, as they were voluntary and overly qualified, and described the role revised Guidelines could have. Руководящие принципы ОЭСР, принятые на высоком уровне в 2011 году, не могут не вызывать разочарование, поскольку они носят добровольный характер и обставлены многочисленными оговорками; их роль могли бы играть пересмотренные Руководящие принципы.
Its first three sets of accounts (up to and including 2009/10) were qualified, and it was criticised by the Joint Committee on Human Rights on its failure to integrate human rights into its work. Первые три комплекта отчетности КРПЧ (по 2009/2010 год включительно) были выпущены с оговорками, и она подвергалась критике со стороны Совместного комитета по правам человека за неспособность интегрировать права человека в свою работу.
He drew attention to the qualified inclusions in recommendation 4 (a) and (b) and to the question of the qualified inclusion or exclusion of securities raised in recommendation 4 (c). Он обращает внимание на включение с оговорками, в текст рекомендации 4 (а) и (b) и на включение и исключение, с оговорками, ценных бумаг из текста рекомендации 4 (с).
UNHCR agrees that ongoing efforts to conduct an in-depth analysis of qualified audit certificates is necessary and will continue to take reasonable and appropriate measures to resolve the qualification matters. УВКБ соглашается с тем, что необходимо на постоянной основе тщательно анализировать квалифицированные акты ревизии и принимать разумные и надлежащие меры для решения проблем, связанных с оговорками ревизоров.
In all cases, when a qualified opinion is given the factors leading to the qualification must be included in the audit report. Во всех случаях, когда выносится аудиторское мнение с оговорками, факторы, вызвавшие оговорки, должны быть включены в аудиторское заключение.
In its report on the UNOPS financial statements for the biennium ending 31 December 2005, the United Nations Board of Auditors qualified its opinion based upon certain observations, in particular concerning the settlement of unresolved inter-fund differences with UNOPS. В своем докладе о финансовых ведомостях ЮНОПС за двухгодичный период, завершившийся 31 декабря 2005 года, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций сопроводила свое заключение оговорками на основе ряда наблюдений, касающихся, в частности, устранения неурегулированных межфондовых расхождений с ЮНОПС.
The Board expresses concern about any qualified audit opinion received from project auditors, as such an opinion may indicate weaknesses in the management or control of projects delivered through implementing partners. Комиссия обеспокоена любыми случаями вынесения ревизорами проектов ревизорского заключения с оговорками, поскольку такое заключение может указывать на наличие слабых мест в управлении или контроле за проектами, осуществляемыми через партнеров-исполнителей.
As the baselines of national auditors of NEX projects are not always matching the international auditing standards resulting in the issue of qualified opinions by BoA, the Inspectors are of the view that there is a need to further strengthen this national capacity. Поскольку основные системы учета, применяемые национальными аудиторами при проверке проектов НИС, не всегда соответствуют международным стандартам аудита, что приводит к возникновению проблемы вынесения КР заключений с оговорками, Инспекторы считают, что необходимо обеспечить дальнейшее укрепление национального потенциала в этой области.
On national implementation, the main UNDP modality, delayed reporting was due to some partners' qualified audit opinions, which represented approximately 1 per cent of national implementation audit opinions. Что касается осуществления программ на национальном уровне, основного аспекта ПРООН, задержки с представлением докладов обусловлены получением некоторыми партнерами заключений ревизоров с оговорками, что составило примерно 1 процент от общего числа заключений ревизоров по осуществлению.
The Board noted instances where reports were qualified where the net financial impact was very low and instances where reports were qualified but the expenditure that was audited was not part of the scope of the audit. Комиссия отметила случаи, когда отчеты сопровождались оговорками, которые влекли за собой весьма незначительный объем чистых финансовых последствий, а также случаи, когда отчеты сопровождались оговорками, но проверенные расходы не относились к сфере ревизии.
UNHCR could not provide the Board with a summary statement of the projects subject to qualified opinions together with the reasons for those qualified opinions, the amounts involved and the analysis of the impact of the opinions on the financial statements. УВКБ не смогло предоставить Комиссии сводный перечень проектов, имеющих заключения с оговорками, и объяснить причины этих оговорок, оно не указало связанных с ними сумм и не проанализировало последствия этих заключений для финансовых ведомостей.
She expressed her appreciation to UNICEF staff who worked in the area of operations, saying she was very proud of the fact that in the last 10 years, UNICEF had never had a qualified audit. Она выразила признательность персоналу ЮНИСЕФ, работающему в сфере операций, заявив при этом, что она очень гордится тем, что за последние десять лет в ЮНИСЕФ не было ни одной ревизии с оговорками.
The Assembly noted that discussions held since 1988 between the Government of the United States and the Guam Commission on Self-Determination had resulted in qualified agreements on the provisions of the Guam Commonwealth Act, including agreements to disagree on several substantive portions of the Guam proposal. Ассамблея отметила, что обмен мнениями, который велся с 1988 года между правительством Соединенных Штатов и Гуамской комиссией по самоопределению, завершился заключением с оговорками соглашений в отношении положений гуамского закона о содружестве, включая соглашения о несогласии по ряду существенных элементов предложения Гуама.
Depending on the outcome of the audit, either an unqualified opinion, a qualified opinion, a disclaimer or an adverse opinion is expressed. В зависимости от результатов ревизии выносится заключение с оговорками, с оговорками, отказ от ответственности или отрицательное заключение.
For 2007, the Board noted that because of data input errors, 2 of a sample of 10 project audit reports had been captured as qualified in the database but should have been designated as unqualified. Касаясь 2007 года, Комиссия отметила, что из-за ошибок при вводе данных два из выборки в 10 докладов о ревизии проектов были помечены в базе данных как доклады «с оговорками», хотя их следовало отнести к категории «без оговорок».
At UNDP, where qualified project audit opinions were provided, the basis of qualification was not always clear. Furthermore, the amount of the qualification was not always provided. В ПРООН, где были представлены заключения с оговорками по проектам, основания для подготовки таких заключений с оговорками не всегда были понятны.