| 1.7 Limited access to and quality of available public education services have resulted in a workforce with a low level of qualification. | 1.7 Недостаточная доступность и низкое качество предлагаемых государством услуг в области образования привели к тому, что квалификация нашей рабочей силы довольно низкая. |
| The manufacturer's qualification for performing welding operations shall be one recognized by the competent authority, its delegate or the inspection body. | Квалификация изготовителя, выполняющего сварочные работы, должна быть признана компетентным органом, его представителем или проверяющим органом. |
| Leningrad Chemical and Pharmaceutical Institute, highest qualification for pharmaceutical chemists, "provizor". | Ленинградский химико-фармацевтический институт, высшая химико-фармацевтическая квалификация «провизор». |
| Professional qualification of a teacher is confirmed by a diploma of higher pedagogical education or a respective certificate. | Профессиональная квалификация преподавателя подтверждается дипломом о получении высшего педагогического образования или соответствующим сертификатом. |
| The main criterion for selection is qualification. | Главным критерием при отборе кадров является квалификация. |
| Criteria for mandate-holders, such as qualification, independence, impartiality | критерии, предъявляемые к держателям мандатов, например квалификация, независимость, беспристрастность, |
| However, a professional qualification usually requires a minimum age, while a person below that age may well have sufficient capacities to qualify for the profession. | Однако профессиональная квалификация предусматривает, как правило, достижение минимального возраста несмотря на то, что лица моложе этого возраста вполне могут иметь достаточные способности для соответствия требованиям той или иной профессии. |
| High professional level and personnel qualification combined with modern scientific and technical basis allow meeting strict requirements for the product quality. | Профессионализм и квалификация сотрудников в сочетании с современной научно-технической базой позволяют Днепроспецстали удовлетворять самые жесткие требования к качеству продукции. |
| The qualification of Swiss lawyer was given to him by the Supreme Court of Basel in 1980. | Квалификация швейцарского адвоката была присвоена Карлу Экштайну высшим судом города Базель в 1980 году. |
| If the qualification is achieved within the set term, you get valuable gifts from the Corporation. | Если квалификация выполняется в указанный срок, вы получаете ценные подарки от Корпорации. |
| Their experience and qualification provide the opportunity solve the problems of any complexity. | Их опыт и квалификация позволяют решать задачи любой сложности. |
| He graduated from the Open Humanitarian University of Georgia, Faculty of Law, with qualification of a lawyer in 1996. | В 1996 году окончил Открытый гуманитарный институт Грузии по специальности правоведения, квалификация - юрист. |
| As World Championship qualification is at stake, the events attract a top field of riders. | Как только на карту поставлена квалификация чемпионата мира, события привлекают высшую область гонщиков. |
| Professional qualification of scientists working in the institutes was repeatedly confirmed by the most prestigious scientific awards. | Профессиональная квалификация работавших в институтах учёных многократно подтверждалась самыми престижными научными наградами. |
| High qualification of our specialists guarantees excellent performance for the good of clients of PJSC "Mostobud". | Высокая квалификация наших специалистов гарантирует безупречную работу в интересах заказчиков ПАО "Мостобуд". |
| In Canada, welder qualification is carried out according to CSA Standards and ASME. | В Канаде квалификация сварщика осуществляется в соответствии со стандартами CSA и ASME. |
| The accumulated experience, high qualification of specialists, wide production potential allows developing, putting into production and manufacture any new highly effective electrical motors with improved technical characteristics. | Накопленный опыт, высокая квалификация специалистов, большой производительный потенциал позволяет разрабатывать, внедрять в производство и изготавливать любые новые высокоэффективные электродвигатели с улучшенными техническими характеристиками. |
| The conferred qualification was lawyer, the course of training was 5 years. | Присваиваемая квалификация - юрист, срок обучения - 5 лет. |
| The qualification is based on the world rankings of January 20, 2014. | Квалификация основана на мировых рейтингах, составленных на 20 января 2014 года. |
| The qualification was started on February 6, at 14:00. | Квалификация состоялась 12 февраля в 14:00. |
| Therefore, the qualification of foreign workers and their family members is of great importance to ensure their access to employment. | Таким образом, квалификация иностранных рабочих и членов их семей имеет огромную важность для обеспечения их занятости. |
| If those agreements become truly universal, the qualification will of course be generally recognized. | Если такие договоры становятся подлинно универсальными, тогда, конечно, и указанная квалификация становится общепризнанной. |
| The low qualification of teachers is also a problem contributing to high repetition and drop-out rates in some developing countries. | Низкая квалификация учителей также является проблемой, способствующей высоким показателям оставления на второй год и отсева в некоторых развивающихся странах. |
| Those who do will be issued with a professional or vocational qualification. | Тем, кто соответствует этим стандартам, будет присваиваться профессиональная квалификация. |
| That qualification needs to be reiterated, as the Secretariat would otherwise be transgressing its mandate. | Эта квалификация нуждается в подтверждении, ибо в противном случае Секретариат будет выходить за рамки своего мандата. |