The Framework brings together senior secondary education, industry training and tertiary education into one coordinated qualification system. |
Эта система объединяет старшую ступень среднего образования, профессиональное обучение на производстве и высшее образование в единую скоординированную систему аттестации. |
6.2.2.5.3.1 (i) Insert "and qualification procedures" after "training programmes". |
Включить "и процедур аттестации" после "программ профессиональной подготовки". |
Female students tend to leave school with a higher level of qualification than males, and more women go directly on to tertiary study. |
Девушки уходят из школы с более высоким уровнем аттестации, чем юноши, и растет число девушек, которые сразу же после школы идут в ВУЗы. |
With regard to occupations related to medical care such as doctors and nurses, training and assurance of their quality are promoted through the nation's qualification systems. |
Что касается медицинских профессий, таких, как врачи и сестры, обучение и обеспечение соответствующего уровня их квалификации осуществляются в рамках общенациональных систем аттестации. |
(g) training programmes and qualification procedures for relevant personnel. |
программы профессиональной подготовки и процедуры аттестации соответствующего персонала. |
Prompt development of regional and international qualification systems, incorporating mutual, reciprocal and automatic recognition of informal and formal learning achievements. |
быстро разрабатывать региональные и международные системы аттестации с включением взаимного и автоматического признания неофициальных и официальных результатов обучения. |
The Mission Support Unit's three Training Instructors deliver training programmes in peacekeeping missions in specialized areas to ensure qualification and requalification of Security Officers. |
Три инструктора, входящие в состав Группы поддержки миссий, проводят подготовку в рамках учебных программ для аттестации и переаттестации сотрудников служб безопасности. |
Effectiveness may be gauged through public opinion polls, and the quality and professionalism of law enforcement officers ascertained by a qualification process or through press reports. |
Эффективность может выявляться через опрос общественного мнения, качество и профессионализм деятельности сотрудников правоохранительных органов, выявляемые в процессе аттестации и посредством публикаций в СМИ. |
Official, popular and non-governmental bodies seek to create more jobs for women through training and qualification and by contracting with the industrial sector to employ women. |
Официальные, общественные и неправительственные организации стремятся создать больше рабочих мест для женщин за счет обучения и аттестации, а также заключения с промышленными предприятиями договоров на трудоустройство женщин. |
An effective personnel training and qualification program to ensure that personnel are technically capable of performing their responsibilities without degrading the effectiveness of the MC&A system; |
осуществление программы эффективной подготовки и аттестации персонала в целях обеспечения того, чтобы персонал в техническом отношении был способен выполнять свои обязанности без подрыва эффективности системы учета и контроля; |
According to the statistics of the Ministry of Internal Affairs, out of a total of 18,000 dismissed officers, 14,034 went through the qualification process and 3,595 received a negative assessment. |
Согласно статистическим данным министерства внутренних дел, из всех 18000 уволенных сотрудников 14034 прошли процедуру аттестации и 3595 получили отрицательную оценку. |
For the purposes of qualification, the Minister promulgated Order No. 53/90 on 3 July 1990 in order to confirm and reiterate the categories of posts recognized as having been part of the Security Police. |
В целях проведения аттестации министр издал приказ Nº 53/90 от 3 июля 1990 года, в котором подтверждались и вновь указывались категории должностей, относившихся к органам безопасности. |
The revised text avoids the reference to "necessity" but uses a similar formulation by requiring, for instance, that licence and qualification procedures "do not in themselves constitute a restriction on the supply of services". |
В новой редакции текста нет ссылки на «необходимость», но зато используется аналогичная формулировка, требующая, например, чтобы процедуры лицензирования и аттестации «сами по себе не являлись ограничением для предложения услуг». |
The MES has developed 27 curricula for national minorities; it has in place special working platforms for the establishment of psychosocial services for male and female students at local education offices and for the qualification of special education professionals. |
МО разработало 27 образовательных программ для национальных меньшинств; оно использует специальные рабочие платформы для оказания психосоциальных услуг учащимся мужского и женского пола на уровне местных отделов образования и в целях аттестации специалистов коррекционного образования. |
In spite of the fact that virtually all the officers of the Security Police were members of the communist party, the qualification proceedings had not led to "vengeance" on political grounds. |
Хотя практически все сотрудники органов безопасности являлись членами Коммунистической партии, процедуры аттестации не являлись "средством мести" по политическим мотивам. |
The experts at the consultations discussed the various components of a global qualification, including a model curriculum, the examination process, experience requirements, an accreditation system for national qualifications and licensing requirements. |
В ходе консультаций эксперты обсудили различные компоненты международной системы аттестации, включая типовую учебную программу, экзаменационный процесс, требования к практическому опыту, систему аккредитации для национальных квалификаций и требования в отношении лицензирования. |
Can the qualification (certification) be withdrawn for failing to obtain the appropriate number of hours and/or type of CPD? |
Возможен ли отзыв аттестации (сертификата) у лиц, не прослушавших необходимое количество часов и/или не прошедших ППК в необходимой форме? |
This presumption shall be subject to qualification... according to mitigating facts. |
Пересмотр проводится на основании аттестации с учётом смягчающих обстоятельств. |
UNICEF was finalizing the qualification of a firewall project at the time of the audit, and had planned to outsource a security assessment. |
Во время проведения проверки ЮНИСЕФ завершал работу по аттестации проектов системы защиты доступа и планировал организацию внешней оценки в соответствии с требованиями безопасности. |
Teachers can obtain this qualification, which is issued by the chief administrative officer of their education authority, after sitting an exam. |
Кадры преподавателей могут получать документ о прохождении такой аттестации по результатам экзамена, выдаваемый ректором учебного округа, к которому они приписаны. |
To achieve those goals, new design and qualification methods for small spacecraft should be demonstrated using commercial and performance-based specifications, integration of small instrumentation technology into the satellite bus design and end-to-end product development and flight verification. |
Для достижения этих целей планируется продемонстрировать возможности новых методов конструирования и аттестации малоразмерных космических аппаратов на основе использования коммерческих и эксплуатационных спецификаций, использование в конструкции спутника-носителя технологии малого приборостроения и весь комплекс работ, начиная от стадии разработки изделия и кончая его полетными испытаниями. |
Similarly, the appeal to the High Administrative Court concerning the qualification by the Regional Qualifying Committee was not the proper remedy to be exhausted by the author. |
Подобным же образом обращение автора в Высший административный суд по поводу аттестации, проведенной Региональным квалификационным комитетом, не было адекватным средством правовой защиты, чтобы можно было считать исчерпанными все средства, доступные автору. |
In Northern Ireland 64% of teachers currently in the Professional Qualification for Headship programme are women and 58% of those who have graduated from the programme are women. |
В Северной Ирландии 64 процента учителей, которые в настоящее время участвуют в программе прохождения профессиональной аттестации, необходимой для работы директорами школ, составляют женщины, а из числа тех, кто уже прошел такую аттестацию, 58 процентов женщин. |
On Professional Qualification for Headship which was addressed in our report last time, of all the candidates starting the National Professional Qualification for Headship (NPQH) in 2007, 65.6% were women. |
Что касается профессиональной аттестации, необходимой для работы директором, о чем говорилось в нашем последнем докладе, то из общего числа кандидатов на прохождение Национальной профессиональной аттестации на должность директора в 2007 году 65,6 процента составляли женщины. |
A new qualification system, the National Certificate of Educational Achievement, introduced in 2002 has replaced the previous secondary school certification system. |
Новая система присвоения квалификации, предусматривающая выдачу Национального свидетельства об образовании, введенная в 2002 году, заменила собой ранее действовавшую систему аттестации при получении среднего образования. |