Английский - русский
Перевод слова Qualification

Перевод qualification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квалификация (примеров 179)
The qualification is based on the world rankings of January 20, 2014. Квалификация основана на мировых рейтингах, составленных на 20 января 2014 года.
Birthday, Address, E-mail, Past Experiences. Confectionery baker 2005: qualification 2006-2007 student... }Пекарь в кондитерской 2005: квалификация 316)}2006-2007: студент...
Qualification and independence of mandate holders Квалификация и независимость обладателей мандатов
New National Accounting Qualification (NAQ) courses commence! Стартуют очередные курсы по НАЦИОНАЛЬНАЯ КВАЛИФИКАЦИЯ ПО БУХГАЛТЕРСКОМУ УЧЕТУ (НКБУ)!
Qualification for the 2013 Copa Sudamericana tournament was awarded to the winners of the 2012-13 Argentine Primera División and the 5 best non-finalists (if not qualified for 2013 Copa Libertadores second stage or relegated) according to the aggregate table of the 2012-13 Torneo Inicial and Torneo Final. Квалификация в Южноамериканский кубок 2013 была вручена победителям чемпионата Аргентины 2012/2013 и 5-ти лучшим командам, не вышедшим в финал (если она не квалифицировалась во второй этап Кубка Либертадорес 2013 или вылетела из турнира), следуя общей таблице Инисиаля и Финаля 2012/2013.
Больше примеров...
Квалификационный (примеров 50)
As per the guidelines from the International Shooting Sport Federation, qualification period commences with the 2018 ISSF World Shooting Championships in Changwon, South Korea, which concludes on 15 September 2018, less than two years before the Olympics. Согласно ISSF, квалификационный период начнется с чемпионата мира по стрельбе 2018 года в Чханвоне, который завершится 15 сентября 2018 года, почти за два года до начала самих игр.
Within Europe, ESA coordinated research capabilities through the European Network of Centres Space Debris Coordination Group, the ESA Council approved the pilot project on space debris in June 2000 and the qualification phase of the project in December 2001. Совет ЕКА утвердил экспериментальный проект по космическому мусору в июне 2000 года, а также квалификационный этап этого проекта в декабре 2001 года. БНКЦ входит в состав этой группы наряду с ЕКА и тремя национальными агентствами: АСИ, КНЕС и ДЛР.
A bonus for the third qualification class shall be 15 per cent, for the second qualification class - 30 per cent, and for the first qualification class - 50 per cent of the basic salary. Надбавка за третий квалификационный разряд составляет 15%, за второй квалификационный разряд - 30% и за первый квалификационный разряд - 50% базового оклада.
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада.
A new qualification for aspiring head teachers - the Scottish Qualification for Headship (SQH) - has been instituted. В настоящее время кандидату на должность директора школы нужно иметь шотландский квалификационный сертификат директора школы (ШСДШ).
Больше примеров...
Оговорка (примеров 38)
Another possible qualification relates to the issue of human rights obligations. Другая возможная оговорка касается вопроса об обязательствах в области прав человека.
In the light of sections 13.5 et seq. below, the latter qualification may be critical. В свете раздела 13.5 и непосредственно следующих за ним разделов последняя оговорка может иметь критическую значимость.
The qualification "as far as practicable" included in articles 204 and 206 covers the situations in which States are not in a position to carry out assessments or monitor these activities. Оговорка «насколько это практически осуществимо», включенная как в статью 204, так и в статью 206, охватывает ситуации, при которых государства не в состоянии осуществить оценки или мониторинг деятельности.
This qualification is unnecessary. Это оговорка не нужна.
The only express qualification to the principle underlying article 18 (1) is that in paragraph (2). Единственной безусловной оговоркой к принципу, лежащему в основе статьи 18(1), является оговорка, изложенная в пункте (2).
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 114)
E.g., in the United States, under FAR 9.202, if the qualification lists are used, the contracting activity must have a written justification by the head of the contracting activity. Например, в Соединенных Штатах, согласно ФПЗ 9.202 при использовании квалификационных списков привлечение поставщиков может осуществляться лишь при наличии письменного обоснования, представленного главой организации-заказчика.
An expert meeting should be convened and focus on environmental accounting and the development of the global qualification for accountants. Следует созвать совещание экспертов для рассмотрения вопросов экологического учета и разработки глобальных квалификационных стандартов для бухгалтеров.
The draft Law on Advocate Activity proposes to introduce a written examination and qualification boards composed primarily of advocates. В проекте закона об адвокатской деятельности содержится предложение об установлении практики проведения письменных экзаменов и создании квалификационных советов, состоящих, главным образом, из адвокатов.
The new system sought to improve coordination and the quality of equipment and materials and raise the quality of services by tightening the rules for qualification and the standards of care. Новая система направлена на улучшение координации и повышение качества оборудования и материалов, а также повышение качественного уровня предоставляемых услуг посредством ужесточения квалификационных требований и введения более строгих стандартов обслуживания.
The objective of the proposed organization would be to act as an accreditation organization for comparing the benchmark qualification with any other national qualification. Согласно этому предложению, данная организация будет выполнять функции аккредитующей организации для сопоставления базовых квалификационных требований с любыми другими национальными требованиями.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 41)
(g) training programmes and qualification procedures for relevant personnel. программы профессиональной подготовки и процедуры аттестации соответствующего персонала.
The Mission Support Unit's three Training Instructors deliver training programmes in peacekeeping missions in specialized areas to ensure qualification and requalification of Security Officers. Три инструктора, входящие в состав Группы поддержки миссий, проводят подготовку в рамках учебных программ для аттестации и переаттестации сотрудников служб безопасности.
For the purposes of qualification, the Minister promulgated Order No. 53/90 on 3 July 1990 in order to confirm and reiterate the categories of posts recognized as having been part of the Security Police. В целях проведения аттестации министр издал приказ Nº 53/90 от 3 июля 1990 года, в котором подтверждались и вновь указывались категории должностей, относившихся к органам безопасности.
The revised text avoids the reference to "necessity" but uses a similar formulation by requiring, for instance, that licence and qualification procedures "do not in themselves constitute a restriction on the supply of services". В новой редакции текста нет ссылки на «необходимость», но зато используется аналогичная формулировка, требующая, например, чтобы процедуры лицензирования и аттестации «сами по себе не являлись ограничением для предложения услуг».
In Northern Ireland 64% of teachers currently in the Professional Qualification for Headship programme are women and 58% of those who have graduated from the programme are women. В Северной Ирландии 64 процента учителей, которые в настоящее время участвуют в программе прохождения профессиональной аттестации, необходимой для работы директорами школ, составляют женщины, а из числа тех, кто уже прошел такую аттестацию, 58 процентов женщин.
Больше примеров...
Диплом (примеров 34)
This would provide an incentive to study Chinese and would lead to a recognized qualification; Эта мера явится стимулом для изучения китайского языка, по результатам которого будет выдаваться официальный диплом;
Qualification as auxiliary professor of philosophy, 1988. Диплом младшего преподавателя философии, 1988 год
4.4 Both the author and her colleague were employed as aides until the latter was promoted to infant schoolteacher as she held a qualification as a primary schoolteacher. 4.4 Автор сообщения и ее коллега были приняты на работу в качестве воспитателей и выполняли эти функции до тех пор, пока коллега автора сообщения не была повышена в должности путем перевода в категорию преподавателей предначальной школы, поскольку у нее имелся диплом преподавателя начальной школы.
LLB (Hons.), University of Ghana, Legon, 1975; BL (Professional Law Qualification), 1977 Бакалавр права (диплом с отличием), Университет Ганы, Легон, 1975 год; бакалавр права (профессиональный квалификационный экзамен), 1977 год
Under the validation of prior experience scheme (VAE), any person who has been employed for at least three years may obtain all or part of a professional diploma or qualification through recognition of the skills acquired on the job. в рамках подтверждения полученных знаний (ППЗ) любой человек, занимающийся трудовой деятельностью не менее трех лет, может получить диплом о полном или неполном высшем или среднем образовании или документ о приобретении профессии, подтвердив полученные им знания.
Больше примеров...
Профессиональной подготовки (примеров 103)
The working method comprises counselling and assistance throughout the three pathways in which young people undergo training, gain a qualification and find work. Метод работы включает оказание консультационной помощи и поддержки на трех этапах, которые проходят молодые люди в процессе профессиональной подготовки, получения квалификации и поиска работы.
the availability of education and training to develop cross-disciplinary skills (both before and after professional qualification) с) системы обучения и профессиональной подготовки, предназначенные для развития междисциплинарных навыков (как до получения профессиональной квалификации, так и после этого);
In addition, over 60 per cent of children are illiterate, and around 80 per cent of them have no vocational qualification. В университете профессиональной подготовки учатся лишь два студента из числа рома.
30 thousand persons have attended the courses of professional qualification and 28 thousand have been given certificates in the public centers of professional qualification. 30000 человек прошли курсы профессиональной подготовки и 28000 получили сертификаты в государственных центрах профессиональной подготовки.
Is drug-dependence treatment training available for the following professionals during their qualification curricula? Предусмотрен ли в программе профессиональной подготовки нижеперечисленных специалистов курс наркологической помощи
Больше примеров...
Определение (примеров 33)
From the viewpoint of international law, the legal qualification of a party to any legal arrangement requires its legal capacity to fulfil its treaty-bound obligations. С точки зрения международного права, юридическое определение стороны любого правового соглашения предусматривает, что она обладает правоспособностью выполнять свои договорные обязательства.
In support of that suggestion, it was said that the only additional element of practical significance contained in subparagraph (f) was the qualification of a certification service provider as a person or entity that provided those services "in the course of its business". В поддержку этого предложения указывалось, что единственным содержащимся в подпункте (f) дополнительным элементом, имеющим практическое значение, является определение поставщика сертификационных услуг в качестве лица или организации, которые предоставляют такие услуги "в рамках своей деятельности".
It was suggested that the qualification "adequate" to the word "instructions" could give rise to problems of interpretation and that it could possibly be clarified, for example, by specifying that the instructions should be sufficient to allow for delivery of the goods. Было высказано опасение, что определение "надлежащий" к слову "инструкции" может вызвать проблемы толкования и что его можно уточнить, например, указав, что инструкции должны быть достаточными для того, чтобы позволить осуществить сдачу груза.
The Commission's definition and qualification of the term "harm" was apt. Данное Комиссией определение и квалификация термина «вред» правильны.
The qualification of "margin" by "risk" is an important one in the context of construction contracts. Определение слова "надбавка" словами "за риск" имеет важное значение в контексте строительных контрактов.
Больше примеров...
Требования (примеров 86)
FAO is adding gender expertise as a required qualification in vacancy announcements to ensure recruitment of gender-sensitive staff. ФАО стала включать знакомство с гендерной тематикой в качестве необходимого требования при заполнении вакансий, с тем чтобы обеспечить набор сотрудников, знакомых с гендерными вопросами.
Women who wish to acquire a professional qualification are not subject to any requirements or restrictions. Женщинам, желающим приобрести профессиональную квалификацию, не должны предъявляться какие бы то ни было требования или ограничения.
The security right is subject to the same publicity requirements that apply to other categories of movables with one qualification. На обеспечительные права распространяются такие же требования публичности, какие применяются к другим категориям движимого имущества с одной оговоркой.
Additional languages may be identified by managers as an essential or desirable qualification according to work requirements Руководители могут указать знание дополнительных языков в качестве необходимого или желательного квалификационного требования с учетом рабочих функций
(a) Does the qualification programme (test and simulations) cover the operational requirements, and have the data been recorded and been used to assess the ERW rate? а) охватывает ли квалификационная программа (испытания и имитации) операционные требования, и регистрируются и используются ли данные для оценки коэффициента ВПВ?
Больше примеров...
Требований (примеров 62)
This flexibility has to be read together with the qualification provided in article 62 that the variation must be authorized by the framework agreement but in any event may not lead to a change to the description of the subject matter of the procurement. Данное положение следует применять с учетом требований статьи 62, согласно которым изменения должны быть разрешены рамочным соглашением и не должны касаться описания объекта закупок.
It would be helpful to have a compilation of existing qualification and certification requirements that affect market access for service providers from developing countries. Было бы полезно провести систематизацию существующих квалификационных и сертификационных требований, влияющих на доступ к рынкам поставщиков услуг из развивающихся стран.
During the post war years the teachers' institutes lost their value in connection with a broad development of secondary education and increase of requirements to the level of teachers' qualification. В послевоенные годы в связи с широким развитием среднего образования и повышением требований к уровню квалификации педагогов учительские институты утратили своё значение.
Capacity-building and training: Establishment of formal qualification and continuing professional development requirements создание потенциала и подготовка кадров: установление официальных квалификационных требований и сохранение требований в отношении профессионального роста;
Distributors are given BC2 and BC3 to enable them to generate additional rewards from the team sales created by BC1 once they meet a certain qualification. Каждый Дистрибьютор получает дополнительные БЦ БЦ2 и БЦ3, чтобы он мог зарабатывать дополнительные вознаграждения после выполнения определенных квалификационных требований.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 18)
As the U.S. was late in applying for the cup, it needed to play Mexico in a qualification game in Rome. Так как США опоздали в подаче заявки на участие в турнире, необходимо было сыграть отборочный матч против Мексики в Риме.
On November 27, 2010, SeatGeek Stadium was the venue for the 2011 FIFA Women's World Cup qualification match between USA and Italy; USA defeated Italy 1-0 and advanced to the World Cup. 27 ноября 2010 года на стадионе проводился отборочный матч женского чемпионата мира 2011 года между сборными США и Италии, завершившимся победой США 1:0.
Additional spots for the men's tournament were decided via the continental qualification tournaments held by FIBA and an extra qualifying tournament held in Hamilton, Canada months prior to the contest. Остальные места в мужском турнире распределены с помощью континентальных чемпионатов, турниров проводимых ФИБА и дополнительных отборочный турниров (состоявшихся в Европе и в Гамильтон, Канада за месяц до турнира).
Far Eastern Qualification for the tournament took place between October 15 and October 17, 2001 in Harbin, China. Дальневосточный отборочный этап проходил с 15 октября по 17 октября 2001 года в Харбине, Китай.
After the tournament, Feng was promoted back to the national team once again when then manager Vladimir Petrović included him during 2010 FIFA World Cup qualification. После турнира Фэн вновь получил приглашение в основную команду, когда Владимир Петрович включил его в заявку на отборочный турнир к чемпионату мира 2010 года.
Больше примеров...
Условие (примеров 11)
There is one major qualification to the equivalence between inflation and changes in the cost of living. Для обеспечения эквивалентности между инфляцией и изменениями стоимости жизни существует одно важное условие.
Such a qualification would permit recruitment at the P-2 level outside the NCE for posts other than those subject to geographical distribution, of which there are a significant number in OHCHR. Такое условие позволит осуществлять набор сотрудников на уровень С-2 без проведения национального конкурсного экзамена в отношении должностей, которые не подлежат географическому распределению и которых в УВКПЧ насчитывается значительное число.
Accordingly, "past" information should also be required, and a qualification to the effect that information had to be not only accurate and reliable, but also "complete" added to the paragraph. Соответственно, следует также требовать предоставления "прошлой" информации и добавить в этот пункт условие о том, что такая информация должна быть не только актуальной и надежной, но и "полной".
This qualification is especially valid in situations where the affected State is either "unable" or "unwilling" to provide the assistance which is required in a particular situation. Это условие особенно актуально в ситуациях, когда пострадавшее государство либо «не способно», либо «не желает» оказать помощь, которая требуется в конкретной ситуации.
In any case it is common for colleagues to ignore the qualification attached to the definition of "armed conflict". В любом случае коллеги часто игнорируют условие, которым сопровождается определение «вооруженного конфликта».
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
Progress toward a more democratic government in Barbados was made in 1942 when the exclusive income qualification was lowered and women were given the right to vote. Прогресс в сторону демократического правительства был достигнут в 1942 году, когда имущественный ценз был понижен и женщины получили избирательное право.
"Why?": For voice and f.-p.; c.-f. Kharkov: Mareček, qualification. «Отчего?»: Для голоса и ф.-п.; c.-f. Харьков: Маречек, ценз.
Another restriction shall be the age qualification. Другим ограничением является возрастной ценз.
The new Citizenship Act raises the residence qualification and sharply increases the requirements for knowledge of Estonian. Новый Закон о гражданстве повышает ценз оседлости, резко усиливает требования к знанию эстонского языка.
Up to 2004 there was no residence qualification for social assistance payments and a person could qualify for assistance from the date of arrival in Ireland, subject to satisfying the means-test and other relevant conditions. Ценз оседлости для получения выплат по линии социальной помощи был введен только в 2004 году; до этого времени претендовать на такую помощь можно было со дня прибытия в Ирландию при условии соответствия критериям нуждаемости и другим сопутствующим условиям.
Больше примеров...
Аттестат (примеров 13)
You may acquire this qualification after having been to a full-time vocational school (Berufsfachschule) or a technical college (Fachoberschule) for two years. Аттестат для поступления в специализированный вуз (Fachhochschule) дает право на учебу в таком заведении.
Having acquired a general university entrance qualification (which in Germany is usually called Abitur) you may study any subject you want at a university or college. Аттестат зрелости называют также общим аттестатом для поступления в вуз. Такой аттестат дает право на учебу в университете или ином высшем учебном заведении либо на профессиональную подготовку, предпосылкой которой является аттестат зрелости.
The National Certificate of Educational Achievement providing a qualification system which enables students to leave school with a meaningful and relevant qualification. национальный аттестат школьной успеваемости обеспечивает наличие квалификационной системы, обеспечивающей учащимся возможность покинуть школу с серьезным и значимым квалификационным документом.
Are you taking a qualification exam? хоть аттестат у человека должен быть.
Qualification (a) West African School Certificate (WASC) - 1975 а) Аттестат об окончании Западноафриканской школы - 1975 год
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 4)
South Africa is one of the few countries where elections will be conducted without a voter's roll and where the only qualification required will be the possession of a voter's identification card. Южная Африка - одна из немногих стран, где выборы будут проводиться без избирательных списков и где для участия в выборах будет требоваться лишь удостоверение избирателя.
It is NOT a distance learning service and therefore does not authorise nor offer the possibility of accessing the teaching staff/ authors of the material, nor does it offer the possibility of earning any credits or qualification from the Institution in question. Это НЕ способ заочного обучения, и таким образом не позволяется ни предоставляется возможность доступа через содержимое сайта к преподавателям или его авторам, ни дает право требовать какое либо подтверждение или удостоверение со стороны учреждения.
Education is understood to mean the attainment of a specific educational qualification, and the confirmation and authentication thereof by an appropriate certificate issued by the State. Под получением образования подразумевается достижение определенного образовательного ценза, его утверждение и удостоверение соответствующим государственным сертификатом.
On June 17, 1998 the Interdepartmental Qualification Board qualified him as a test cosmonaut. 17 июня 1998 года решением Межведомственной квалификационной комиссии ему была присвоена квалификация «космонавт-испытатель» и выдано удостоверение космонавта Nº 175.
Больше примеров...