Английский - русский
Перевод слова Qualification

Перевод qualification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квалификация (примеров 179)
The women's qualification rounds at the 2015 World Artistic Gymnastics Championships took place on 23-24 October 2015 in The SSE Hydro in Glasgow. Квалификация у женщин на Чемпионате мира по спортивной гимнастике 2015 года прошла с 23-24 октября 2015 года в Глазго (Великобритания) на The SSE Hydro.
Under (b), the qualification of the damage caused by an attack on civilian targets as being "excessive" in relation to the military advantage anticipated raised serious problems as it implied a subjective standard. В подпункте Ь) квалификация ущерба, причиненного нападением на гражданские цели, как "серьезного" в связи с предполагаемыми военными преимуществами вызывает серьезные вопросы, поскольку это подразумевает субъективный стандарт.
Qualification, which is available to students who have completed three years of junior secondary education; квалификация для учащихся, завершивших третий год среднего образования в колледже;
In 1954 she graduated from the Moscow Institute of Oriental Studies with qualification "expert on Indonesia with knowledge of Indonesian and English". В 1954 году окончила Московский институт востоковедения по специальности «страноведение» (квалификация: «страновед по Индонезии со знанием индонезийского и английского языков»).
Boris Sapozhnikov did his studies in geophysical prospecting for mineral deposits in Dnepropetrovsk Mining Institute in 1974, and he has earned a mining geophysicist qualification. Сапожников Б. Г. закончил, Днепропетровский горный институт в 1974 году по специальности "геофизические методы поисков и разведки месторождений полезных ископаемых", квалификация - горный инженер-геофизик.
Больше примеров...
Квалификационный (примеров 50)
Third qualification round of Champions League (BATE, 2007). Третий квалификационный раунд Лиги чемпионов УЕФА (БАТЭ, 2007).
First qualification category of the court (1993) Первый квалификационный класс судьи (1993 год).
In autumn 2004, in cooperation with the Integration Foundation the National Examination and Qualification Centre carried out a project "Improving the conditions of teaching the Estonian Constitution in general education schools with Russian as the language of instruction and in schools of general secondary education". Осенью 2004 года в сотрудничестве с Интеграционным фондом Национальный экзаменационный и квалификационный центр реализовал проект "Улучшение условий преподавания Конституции Эстонии в общеобразовательных школах с преподаванием на русском языке и в общеобразовательных средних школах".
This is a new qualification which covers key areas of study and may be of particular interest to employers. Это новый квалификационный сертификат, в котором отражены ключевые предметы и который может представлять особый интерес для потенциального работодателя.
The relevant qualification board holds exams and recommends whether a person should be promoted to a higher grade. Соответствующая квалификационная коллегия проводит экзамены и выносит рекомендацию о том, следует ли присвоить данному лицу более высокий квалификационный класс.
Больше примеров...
Оговорка (примеров 38)
One clear qualification relates to the question of continuing wrongful acts. Одна безусловная оговорка относится к вопросу о противоправных деяниях длящегося характера.
Another possible qualification relates to the issue of human rights obligations. Другая возможная оговорка касается вопроса об обязательствах в области прав человека.
Another concern is that a general qualification as in the proposed language ("In so far as they may validly do so") would not give sufficient guidance to the reader. Второй вопрос, который вызывает озабоченность, состоит в том, что общая оговорка, как она содержится в предлагаемом тексте ("в той мере, в какой они юридически способны сделать это"), не даст читателю достаточной информации.
This qualification was based, in part, on the lack of valid supporting documents and unreconciled differences between the balances reported to UNHCR and those presented in the financial records of the ministry. Соответствующая оговорка была сделана частично с учетом того, что отсутствовали действительные подтверждающие документы, и того, что в сальдо на счетах по данным УВКБ и по данным, представленным в финансовых отчетах министерства, имелись невыверенные расхождения.
The third qualification is that the recommendation does not affect any obligations of the grantor to the debtor of the receivables or the obligor on the negotiable instrument or other intangible asset). Третья оговорка заключается в том, что данная рекомендация не затрагивает какие-либо обязательства предоставившего право лица перед должником по дебиторской задолженности, или перед лицом, имеющим обязательства по оборотному инструменту или иным нематериальным активам).
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 114)
Different approaches are taken to the issue of qualification of the insolvency representative. Для урегулирования вопросов о квалификационных требованиях к управляющему в деле о несостоятельности используются различные подходы.
Consistent with these extreme usage projections, the minimum number of full pressure hydraulic qualification test cycles for hydrogen storage systems is set at 5500. С учетом этих экстремальных прогнозов эксплуатации минимальное число полных циклов изменения гидравлического давления при проведении квалификационных испытаний на системах хранения водорода устанавливается на уровне 5500.
At any stage of the procurement proceedings, the procuring entity may ask a supplier or contractor for clarifications of its qualification information or of its submission, in order to assist in the ascertainment of qualifications or the examination and evaluation of submissions. Закупающая организация может на любой стадии процедуры закупок запросить у поставщика или подрядчика разъяснение его квалификационной информации или его представления, с тем чтобы содействовать установлению квалификационных данных или рассмотрению и оценке представлений.
The majority of the latter are now deployed at the free port of Monrovia, where they are receiving on-site training. On 30 July, 20 senior police officers and 9 senior officers from the Special Security Service completed a senior leadership qualification course. Большинство служащих либерийской полиции морского порта теперь дислоцированы во Фрипорте в Монровии, где они проходят подготовку на месте. 30 июля 20 старших сотрудников полиции и 9 старших сотрудников специальной службы безопасности закончили обучение на квалификационных курсах для старшего командного звена.
Thus registration on suppliers' lists may eliminate the need to ascertain some or all of the suppliers' qualifications in a specific procurement and consequently be additional to or replace qualification, prequalification or post-qualification in a specific procurement proceeding. Таким образом, регистрация в списках поставщиков может устранить необходимость проверки некоторых или всех квалификационных данных поставщиков, которыми они должны обладать для участия в конкретных закупках, и, соответственно, дополнить или заменить собой квалификационный предквалификационный или постквалификационный отбор в рамках конкретной процедуры закупок.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 41)
Female students tend to leave school with a higher level of qualification than males, and more women go directly on to tertiary study. Девушки уходят из школы с более высоким уровнем аттестации, чем юноши, и растет число девушек, которые сразу же после школы идут в ВУЗы.
UNICEF was finalizing the qualification of a firewall project at the time of the audit, and had planned to outsource a security assessment. Во время проведения проверки ЮНИСЕФ завершал работу по аттестации проектов системы защиты доступа и планировал организацию внешней оценки в соответствии с требованиями безопасности.
Program for Young Unemployed between 15 and 22 years to promote the access to training and certification and the increase of the level of professional qualification within the framework of the New Opportunities Initiative. Программа для молодых безработных в возрасте от 15 до 22 лет, которая ставит целью расширить доступ к обучению и аттестации и повысить уровень профессиональной квалификации по линии инициативы "Новые возможности".
All security officers attended 37 security training sessions on various subjects such as unarmed combat, firearms, medical issues, qualification and requalification for firearms, and detection and screening security equipment Все сотрудники службы безопасности прошли 37 различных учебных курсов, в частности, курсы по рукопашному бою, использованию огнестрельного оружия, оказанию медицинской помощи, получению и подтверждению аттестации по применению огнестрельного оружия, розыскной работе, а также использованию сканирующего оборудования
Aspiring heads undertake the National Professional Qualification for Headship and the proportion of women taking this qualification is an improvement on the proportion of women currently in headship. Желающие этого директора школ проходят Национальную аттестацию на должность директора, и доля женщин среди участников этой аттестации превышает долю женщин, занимающих директорские должности в настоящее время.
Больше примеров...
Диплом (примеров 34)
4.4 Both the author and her colleague were employed as aides until the latter was promoted to infant schoolteacher as she held a qualification as a primary schoolteacher. 4.4 Автор сообщения и ее коллега были приняты на работу в качестве воспитателей и выполняли эти функции до тех пор, пока коллега автора сообщения не была повышена в должности путем перевода в категорию преподавателей предначальной школы, поскольку у нее имелся диплом преподавателя начальной школы.
The majority of teachers have a teaching diploma but no subject-specific qualification, while many have university degrees but no teaching diploma. Большинство учителей имеют диплом педагога, но не имеют квалификации по конкретному предмету, в то время как многие имеют университетские степени, но не имеют диплома педагога.
While women are more likely than men to be currently participating in, and completing, tertiary study, women overall are still less likely to hold a tertiary qualification. Несмотря на то что в настоящее время доля женщин, поступающих в высшие учебные заведения и заканчивающих курс обучения в них, выше, чем доля мужчин, общий процент женщин, имеющих диплом о высшем образовании, меньше, чем соответствующий процент мужчин.
(b) The profession of dental practitioner covered by the old qualification which became obsolete in 1948 was substantially different from the new qualification in terms of knowledge acquired, as repeatedly established in case law; Ь) как показывают многие судебные прецеденты, квалификация стоматолога, получившего старый диплом, отмененный в 1948 году, существенно отличается по уровню знаний от квалификации обладателей новых дипломов;
Dates: 2002 Title of qualification awarded Skills covered Emphasis Ученая степень: бакалавр наук (диплом с отличием), геофизические изыскания
Больше примеров...
Профессиональной подготовки (примеров 103)
The qualification programme for vulnerable groups was introduced on 1 November 2007. 1 ноября 2007 года началось осуществление Программы профессиональной подготовки для уязвимых лиц.
It establishes a mandatory level of initial qualification and periodic training for professional drivers in the European Union. В ней устанавливаются обязательный уровень первоначальной квалификации профессиональных водителей в Европейском союзе и требования в отношении периодической профессиональной подготовки.
To deal with the shortage of qualified personnel faced by child care facilities, the Confederation recently contributed to improving professional/vocational education through the creation of a new federal qualification certificate for professions in the area of child care. С целью борьбы с проблемой нехватки квалифицированного персонала, с которой сталкиваются структуры по приему детей, Конфедерация недавно внесла свой вклад в улучшение профессиональной подготовки, учредив новый федеральный сертификат о профессиональной подготовке для профессий, связанных с сопровождением детей.
10.41 The Training and Scholarships Coordination Unit administers scholarships for Vanuatu awardees undertaking long-term academic training, normally of a year or more and leading to a qualification such as a diploma or a degree. Группа по координации профессиональной подготовки и присуждению стипендий занимается предоставлением стипендий учащимся из Вануату, проходящим длительный курс обучения в течение, как правило, года или более, в целях получения диплома или ученой степени.
What is the profile of the education and skills of the coal mine workers i.e. what percentage of the workers has no secondary educational qualifications and what percentage has a trade qualification (e.g. electrician, fitter)? Каким является профиль образования и профессиональной подготовки работников шахт, т.е. какой процент работников не имеет аттестата о среднем образовании и какой процент имеет квалификационное свидетельство (например, электрик, слесарь)?
Больше примеров...
Определение (примеров 33)
As a matter for drafting, it was suggested that the qualification of the period of five years referred to in paragraph 1 as "short" should be deleted. В редакционном плане было высказано мнение о том, что в пункте 1 следует исключить определение пятилетнего срока как "короткого".
b. contains the indication 'intended' or similar qualification in relation to the port of loading and/or port of discharge, as long as the document also states the ports of loading and/or discharge stipulated in the Credit, and Ь. содержит определение "предполагаемый" или подобное определение в отношении порта погрузки и/или порта выгрузки, если в документе указываются также порты погрузки и/или выгрузки, определенные в аккредитиве; и
At times during the 1970s and 1980s the more appropriate qualification for the Conference would have been that of a debating club. В 70-е и 80-е годы временами казалось, что, давая определение Конференции, более подходящим было бы назвать ее дискуссионным клубом.
Spain suggested that that qualification should be included, also by adopting the definition of organized crime elaborated by the working group on drugs and organized crime of the third pillar of the European Union. Она предложила включить это условие, приняв также определение организованной преступности, разработанное рабочей группой по наркотикам и организованной преступности "третьей колонны" Европейского союза.
If it was the intention to extend this arrangement to international traffic, the definition in the Convention would not have specifically referred to domestic legislation, but would have included three-wheeled vehicles in the definition of motor cycle per se without any qualification; Если бы было намерение распространить эти правила на международное движение, то в определении, содержащемся в Конвенции, не было бы конкретной ссылки на национальное законодательство, а в определение мотоцикла как такового были бы без всяких оговорок включены трехколесные транспортные средства.
Больше примеров...
Требования (примеров 86)
Qualification and election of the Registrar and the Deputy Registrar Требования, предъявляемые к Секретарю и заместителю Секретаря,
Consequently, it is recommended that the requirement for the instructor's qualification be strengthened and staff members required to produce proof of the private tuition instructor's competence. Поэтому рекомендуется ужесточить требования в отношении квалификации учителя, предусмотрев для сотрудников требование представлять документы, подтверждающие квалификацию частного учителя.
Key domestic regulatory instruments - licensing, qualification and technical standards - are specifically subject to multilateral rule - making on domestic regulation. Ключевые национальные инструменты регулирования - лицензирование, квалификационные требования и технические стандарты - являются непосредственным предметом многосторонней нормотворческой деятельности в области внутреннего регулирования.
The rights of a civil servant include application for the recruitment procedure for vacancies of civil servants of the highest qualification, as well as participation in programmes to acquire expertise and skills necessary for the performance of official duties. В свою очередь, Закон о гражданской службе устанавливает процедуру проверки кандидатов на соответствие должности гражданского служащего, а также определяет квалификационные требования, которые не включают дискриминацию по признаку пола.
Qualification for nomination as members А. Требования к выдвигаемым кандидатурам
Больше примеров...
Требований (примеров 62)
The National Employment Service monitors the law enforcement with relation to the employment, vocational training and qualification. Национальная служба трудоустройства следит за соблюдением законодательных требований, регулирующих трудоустройство, профессиональную подготовку и получение квалификации.
In the Defence Service Law, 5746-1986 there are provisions concerning equivalent summons for initial duty, as well as medical and qualification examinations. В Законе о службе в армии, 5746-1986 содержатся положения, касающиеся равных требований к первоначальной стадии службы, а также к медицинскому освидетельствованию и квалификационным испытаниям.
Disciplines should be formulated in such a way that provisions on requirements, qualification procedures, licences and technical standards do not constitute barriers to trade. Обучение должно быть построено таким образом, чтобы положения, касающиеся требований, порядка присуждения квалификации, выдачи лицензий и технических норм, не препятствовали торговле.
Fire is the only service-terminating condition accounted for in design qualification. Возгорание является единственным условием выхода из строя, принимаемым в расчет при установлении квалификационных требований к конструкции.
In addition to this earlier policy in relation to relaxation of qualification for recruiting more female teachers is being followed. Помимо этого, продолжает проводиться начатая ранее политика по снижению требований в отношении квалификации с целью принятия на работу большего числа женщин-учителей.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 18)
Colombia first entered the FIFA World Cup in 1938 but withdrew from the qualification tournament. Колумбия впервые приняла участие в Чемпионате мира по футболу в 1938 году, но не смогла преодолеть отборочный турнир.
Additional spots for the men's tournament were decided via the continental qualification tournaments held by FIBA and an extra qualifying tournament held in Hamilton, Canada months prior to the contest. Остальные места в мужском турнире распределены с помощью континентальных чемпионатов, турниров проводимых ФИБА и дополнительных отборочный турниров (состоявшихся в Европе и в Гамильтон, Канада за месяц до турнира).
The final tournament of the 1984 UEFA European Under-16 Championship was preceded by two qualification stages: a qualifying round and quarterfinals. Финальному турниру чемпионата Европы по футболу среди юношей до 16 лет предшествовали два этапа: отборочный раунд и четвертьфиналы.
The qualification process can start as early as almost three years before the final tournament and last over a two-year period. Отборочный турнир начинается за три года до проведения чемпионата и проводится в течение двух лет.
From 1962 until 1995, the finalists, or clubs participating in a final round, would be decided by clubs who qualify via two separate brackets: a Caribbean Island qualifier and a Northern/Central American qualification competition. С 1962 по 1995 год финалисты или клубы, участвующие в финальном раунде, определялись клубами, которые проходили отбор в двух отдельных группах: отборочный турнир в странах Карибского бассейна и квалификационный отбор в Северной/ Центральной Америке.
Больше примеров...
Условие (примеров 11)
Such a qualification would permit recruitment at the P-2 level outside the NCE for posts other than those subject to geographical distribution, of which there are a significant number in OHCHR. Такое условие позволит осуществлять набор сотрудников на уровень С-2 без проведения национального конкурсного экзамена в отношении должностей, которые не подлежат географическому распределению и которых в УВКПЧ насчитывается значительное число.
It is not appropriate to place it, alongside article 42 (1), as a general principle in Chapter I, but it does need to be dealt with as a qualification to the forms of reparation in Chapter II. Неуместно помещать его рядом с пунктом 1 статьи 42 в качестве общего принципа главы I, однако его действительно необходимо рассмотреть как условие, касающееся форм возмещения, в главе II.
This qualification was added to bring the article in line with other articles in chapter III, on criminalization, and to provide an additional measure of reassurance that the provisions of the article would not be used unreasonably. Это условие было добавлено для того, чтобы привести эту статью в соответствие с другими статьями главы III, посвященной криминализации, и предусмотреть дополнительную гарантию того, что положения этой статьи не будут применяться необоснованно.
This qualification is especially valid in situations where the affected State is either "unable" or "unwilling" to provide the assistance which is required in a particular situation. Это условие особенно актуально в ситуациях, когда пострадавшее государство либо «не способно», либо «не желает» оказать помощь, которая требуется в конкретной ситуации.
In any case it is common for colleagues to ignore the qualification attached to the definition of "armed conflict". В любом случае коллеги часто игнорируют условие, которым сопровождается определение «вооруженного конфликта».
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
Likewise, the Family Code stipulates the age qualification for entering into a marriage. Также в Семейном кодексе Республики Узбекистан установлен возрастной ценз для вступления в брак.
Progress toward a more democratic government in Barbados was made in 1942 when the exclusive income qualification was lowered and women were given the right to vote. Прогресс в сторону демократического правительства был достигнут в 1942 году, когда имущественный ценз был понижен и женщины получили избирательное право.
"Why?": For voice and f.-p.; c.-f. Kharkov: Mareček, qualification. «Отчего?»: Для голоса и ф.-п.; c.-f. Харьков: Маречек, ценз.
The new Citizenship Act raises the residence qualification and sharply increases the requirements for knowledge of Estonian. Новый Закон о гражданстве повышает ценз оседлости, резко усиливает требования к знанию эстонского языка.
Up to 2004 there was no residence qualification for social assistance payments and a person could qualify for assistance from the date of arrival in Ireland, subject to satisfying the means-test and other relevant conditions. Ценз оседлости для получения выплат по линии социальной помощи был введен только в 2004 году; до этого времени претендовать на такую помощь можно было со дня прибытия в Ирландию при условии соответствия критериям нуждаемости и другим сопутствующим условиям.
Больше примеров...
Аттестат (примеров 13)
A child is allowed to work at the age of 15, but this seldom happens, because qualification for work/employment is acquired only with the completion of secondary education. Детям по закону разрешается работать начиная с 15-летнего возраста, однако такие случаи редки, поскольку соответствующий аттестат, необходимый для работы, выдается лишь по окончании средней школы.
You may acquire this qualification after having been to a full-time vocational school (Berufsfachschule) or a technical college (Fachoberschule) for two years. Аттестат для поступления в специализированный вуз (Fachhochschule) дает право на учебу в таком заведении.
At present, some 80 per cent of new entrants to the urban workforce are educated to the high-school graduate or higher level, or have received vocational skills training, and some 40 million workers have obtained a relevant certificate of qualification. В настоящее время около 80% лиц, вливающихся в ряды рабочей силы в городах, являются выпускниками средних школ, имеют более высокий уровень образования или прошли профессиональную подготовку и около 40 млн. трудящихся имеют соответствующий аттестат профессиональной квалификации.
Students who successfully complete the programme are awarded a qualification entitled the Senior Certificate. Учащиеся, которые успешно завершили такую учебу, получают аттестат об окончании старшего курса.
Qualification (a) West African School Certificate (WASC) - 1975 а) Аттестат об окончании Западноафриканской школы - 1975 год
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 4)
South Africa is one of the few countries where elections will be conducted without a voter's roll and where the only qualification required will be the possession of a voter's identification card. Южная Африка - одна из немногих стран, где выборы будут проводиться без избирательных списков и где для участия в выборах будет требоваться лишь удостоверение избирателя.
It is NOT a distance learning service and therefore does not authorise nor offer the possibility of accessing the teaching staff/ authors of the material, nor does it offer the possibility of earning any credits or qualification from the Institution in question. Это НЕ способ заочного обучения, и таким образом не позволяется ни предоставляется возможность доступа через содержимое сайта к преподавателям или его авторам, ни дает право требовать какое либо подтверждение или удостоверение со стороны учреждения.
Education is understood to mean the attainment of a specific educational qualification, and the confirmation and authentication thereof by an appropriate certificate issued by the State. Под получением образования подразумевается достижение определенного образовательного ценза, его утверждение и удостоверение соответствующим государственным сертификатом.
On June 17, 1998 the Interdepartmental Qualification Board qualified him as a test cosmonaut. 17 июня 1998 года решением Межведомственной квалификационной комиссии ему была присвоена квалификация «космонавт-испытатель» и выдано удостоверение космонавта Nº 175.
Больше примеров...