Main Force repeats, this is a routine pursuit. |
Центр повторяет, обычное преследование. |
This is a routine pursuit. |
Так. Обычное преследование. |
Code 44, standard pursuit. |
Код 44 - преследование. |
They've broken off the pursuit. |
Похоже, они бросили преследование. |
'End pursuit, over. |
Прекратить преследование, приём. |
We continued pursuit, unsuccessful. |
а Мы продолжили преследование, неуспешно. |
We continued pursuit, unsuccessful. |
Мы продолжили преследование, но безуспешно. |
The Borg ship has halted pursuit. |
Корабль Боргов прекратил преследование. |
What are you waiting for to start the pursuit? |
Почему вы не начали преследование? |
Both boats evaded pursuit. |
Остальные катера прекратили преследование. |
Just this shameless pursuit of immediate material gratification. |
Лишь бесстыдное преследование материального удовлетворения. |
Abandon the current pursuit on Sainte Catherine! |
Прекратить преследование на улице Сент-Кэтрин. |
A-57, in foot pursuit. |
А-57, продолжаю пешее преследование. |
Okay, how did this pursuit get started? |
Ок, как началось преследование? |
But what started said pursuit? |
Но почему вы начали преследование? |
Detective Timoney in pursuit. |
Детектив Тимони ведёт преследование. |
"Non-compliant vessel pursuit." |
"Несоответствие судно преследование." |
Borg ship has broken off pursuit. |
Корабль Боргов прекратил преследование. |
In pursuit on Departmental Highway 161. |
Веду преследование по шоссе 161. |
Now visual, in pursuit. |
В поле зрения, продолжаю преследование. |
How many cars in pursuit? |
Сколько машин ведут преследование? |
All available units, high speed pursuit in progress Lincoln county units request local assistance. |
Всем свободным подразделениям, преследование подозреваемого... в районе Линкольна. |
Give command to second legion to fall from rest, and continue pursuit in advance of fullest number. |
Прикажи второму легиону снять лагерь и продолжить преследование всеми силами. |
But what they see is small-mindedness and the pursuit of narrow self-interest. |
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. |
The gang, thought to be behind a number of high-profile robberies across Europe, ebaded capture, despite a dramatic pursuit by police. |
Преступникам, за которыми числятся громкие ограбления по всей Европе, удалось скрыться, несмотря на упорное преследование полиции. |