Publishers were similarly required to have official business premises in the event of their being sued for libel, for instance. |
Кроме того, от издателей требуется располагать официальными помещениями для ведения бизнеса, например на случай возбуждения против них дел о клевете. |
On December 10, 2010, Criss became the 400,000th member of the American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP). |
10 декабря 2010 года, Крисс стал 400000 членом американского общества композиторов, авторов и издателей (АСКАП). |
The ASCAP boycott was a boycott of the American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP) by radio broadcasters, due to license fees. |
Бойкот ASCAP - бойкот Американского общества композиторов, авторов и издателей (ASCAP) радиовещательными организациями из-за непомерных лицензионных отчислений. |
In Austria, the Society of Authors, Composers and Publishers (Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Musikverleger, AKM) has a statutory monopoly. |
В Австрии общество авторов, композиторов и издателей (Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Musikverleger, AKM) имеет законную монополию. |
American Society of Composers, Authors and Publishers' official site ASCAP Foundation |
Американское Общество композиторов, авторов и издателей официальный сайт Деятельность ASCAP |
Ms. Archini has translated literary works from Russian and Czech for Italian publishing houses; she is also a member of the Italian Society of Authors and Publishers. |
Г-жа Аркини переводила литературные произведения с русского и чешского языков для итальянских издательств; она также является членом Итальянского общества авторов и издателей. |
Pursuant to a new agreement between the State Tax Inspectorate and the Ukrainian Association of Press and Periodical Publishers all inspections would be scheduled in advance in order to ensure that they were no longer used as a form of harassment. |
Согласно новой договоренности между Государственной налоговой инспекцией и Украинской ассоциацией издателей периодической печати все инспекции будут планироваться заранее, с тем чтобы они больше не использовались в качестве одной из форм преследования. |
The objective of the Latvian Association of Press Publishers is to develop as an influential non-governmental organization, which will determine the policy and standards of the development of the industry. |
Целью Латвийской ассоциации издателей прессы является развитие ассоциации как влиятельной общественной организации, которая будет определять политику и стандарты развития отрасли. |
At the 2005 American Society of Composers, Authors, and Publishers Pop Music Awards, Beyoncé received the Songwriter of the Year award, sharing it with Storch and Waller. |
На 2005 Американское общество композиторов, авторов и издателей Pop Music Awards, Бейонсе получила награду «Писатель Года», разделив её со Сторчем и Уоллером. |
CMRRA is governed by a Board of Directors elected every two years by the members of the Canadian Music Publishers Association (CMPA). site |
CMRRA управляется Советом директоров, которые избираются каждые два года членами канадской Ассоциации музыкальных издателей (CMPA). |
The International Publishers Association (IPA), which gathers 78 specialized institutions in 65 countries, highlighted the importance of awareness-raising activities concerning freedom of expression and freedom to publish. |
Международная ассоциация издателей (МАИ), которая объединяет 78 специализированных учреждений в 65 странах, подчеркнула важность просветительских мероприятий, касающихся свободы выражения и свободы публикации. |
The International Publishers Association supports the objectives of the Decade and expressed the need to raise awareness, in particular on the right to freedom of expression and intellectual property rights and their violation. |
Международная ассоциация издателей поддерживает цели Десятилетия и заявила о необходимости повышения уровня информированности населения, в частности по вопросам права на свободу выражения мнения, прав интеллектуальной собственности и их нарушений. |
The Ethics Commission of Journalists and Publishers referred to in paragraph 59 of the amendments to the initial report distributed by his delegation was a public institution not under government control. |
Комиссия по вопросам этики журналистов и издателей, упомянутая в пункте 59 поправок к первоначальному докладу, которые были распространены делегацией Литвы, является общественной организацией и не находится под правительственным контролем. |
The Joint Meeting secretariat will also be invited to seek from the other Publishers' notification of revisions of the technical specifications referred into the RID/ADR/ADN and ask if possible for a revised version of the documents identified by the CEN Consultant in its table. |
Секретариату Совместного совещания будет также предложено добиваться от других издателей уведомления о пересмотре технических характеристик, упомянутых в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, и просить, если возможно, представить пересмотренный вариант документов, определенных консультантом ЕКС в этой таблице. |
Aboriginal Perspectives - Aboriginal Studies 10 received an award from the Book Publishers of Alberta Association in June 2005. |
Программа "Перспективы коренных народов - изучение коренных народов 10" получила премию от Ассоциации издателей Альберты в июне 2005 года. |
In accordance with an agreement between the Authors' Union and the Norwegian Publishers' Association, all newly published Norwegian literature is sent to all members of the Literary Caucus. |
В соответствии с соглашением между Союзом норвежских авторов и Ассоциацией норвежских издателей (норв.)русск. все новые произведения норвежской литературы рассылаются всем членам Литературного совета. |
Publishers and editors have been imprisoned and had the right to hold a licence suspended for a term of years. |
Ряд издателей и редакторов были приговорены к тюремному заключению с утратой права на издательскую лицензию сроком на несколько лет. |
The Filipino Society of Composers, Authors and Publishers, Inc. (FILSCAP), is a collecting society in the Philippines. |
Филиппинское общество композиторов, авторов и издателей (The Filipino Society of Composers, Authors and Publishers, Inc., FILSCAP) - авторское общество в Филиппинах. |
The following month, the American Society of Composers, Authors and Publishers honored Keys with the Golden Note Award, an award given to artists "who have achieved extraordinary career milestones". |
В июне 2009 года «Американское общество композиторов, авторов и издателей» (ASCAP) удостоило Киз награды «Golden Note Award», которой награждаются артисты, достигшие экстраординарных вершин в своей карьере. |
In 1989 the organization merged with the Performing Rights Organization of Canada Limited to form the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada. |
В 1989 году организация CAPAC объединилась с Исполняющей организацией по защите авторских прав Канады (Performing Rights Organization of Canada Limited), сформировав Общество композиторов, авторов и музыкальных издателей Канады (Composers, Authors and Music Publishers of Canada, CAPAC). |
The ASCAP Foundation Richard Rodgers Award is an annual award presented by the American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP), in recognition of lifetime achievement by composers and lyricists in musical theatre. |
Премия ASCAP Ричард Роджерс - ежегодная награда, присуждаемая Американским обществом композиторов, авторов и издателей (ASCAP), в знак признания номинанта - (композитора или поэта-песенника), за выдающиеся достижения в музыкальном театре. |
Hamburg, 10 February 2010 - INTENIUM, one of the leading Casual Games Publishers in Europe, and Ravensburger Digital, a subsidiary of the leading European maker of puzzles, games and toys, have just agreed on a partnership in the online casual multiplayer field. |
Гамбург, 10 февраля 2010 - INTENIUM, один из ведущих издателей казуальных игр в Европе, и компания Ravensburger Digital, дочернее предприятие крупнейшего европейского издателя настольных игр и головоломок, заключили соглашение о начале тесного сотрудничества в сфере онлайн. |
The International Publishers Association noted that in April 2007, the IFEX Tunisia Monitoring Group issued a report which refers to serious breaches of the International Covenant on Civil and Political Rights in Tunisia, notably article 19. |
Международная ассоциация издателей отметили, что в апреле 2007 года Тунисская группа мониторинга IFEX выпустила доклад, в котором говорится о серьезных нарушениях Международного пакта о гражданских и политических правах в Тунисе, в частности его статьи 19. |
The adherence to the requirements of laws prohibiting instigation of ethnic, racial, religious, social or gender-based hatred in the dissemination of public information is monitored by the Ethics Commission of Journalists and Publishers as an independent institution of producers and disseminators of public information. |
Комиссия по этике журналистов и издателей, действуя в качестве независимого органа от лица производителей и распространителей публичной информации, осуществляет мониторинг соблюдения требований закона, запрещающих подстрекательство к ненависти по признаку этнического происхождения, расы, вероисповедания, социального статуса или пола при распространении публичной информации. |
International PEN, International Publishers Association and Index of Censorship (IP/IPA/IoC) recommended that the Gambia ratify the International Convention for Protection of All Persons From Enforced Disappearance and other international instruments that the Gambia is not yet a party to. |
Международный Пен-клуб, Международная ассоциация издателей и организация "Индекс цензуры" (МПК/МАИ/ИЦ) рекомендовали Гамбии ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и другие международные документы, Стороной которых Гамбия еще не является. |