| Its membership would include nominees of organizations representing publishers, editors and journalists. | Среди ее членов будут лица, которых назначат организации, представляющие издателей, редакторов и журналистов. |
| The move was supported by publishers and booksellers. | Этот шаг встретил поддержку со стороны издателей и владельцев книжных торговых сетей. |
| Eighteen new projects for publication through external publishers are currently under evaluation. | В настоящее время проводится оценка 18 новых проектов выпуска изданий с привлечением внешних издателей. |
| An experience-sharing session on discriminatory advertisements for publishers was also held. | Кроме того, для издателей проведена встреча по обмену опытом по вопросам дискриминационной рекламы. |
| The Institute has been approached by a number of publishers to contribute thematic articles to their publications. | Ряд издателей обратился к Институту с просьбой предоставить тематические статьи для их изданий. |
| Moral rights are often invoked to protect authors from abuses by publishers, distributors or collectors. | На моральные права зачастую ссылаются в целях защиты авторов от злоупотреблений со стороны издателей, агентов по сбыту или коллекционеров. |
| It brings together publishers, journalists, editors and trade unions. | Он объединяет издателей, журналистов, редакторов и профсоюзы. |
| They're plenty of other publishers who are interested. | Есть множество других издателей, которые интересуются моей книгой. |
| Of note also are the special amenities made available at the annual Tehran international book fair to publishers from ethnic groups. | Кроме того, следует отметить особо благоприятные условия для участия в ежегодной тегеранской международной книжной ярмарке, созданные для издателей от этнических групп. |
| The major publishers function as an international oligopoly. | Объединения ведущих издателей - это международная олигополия. |
| The Ministry of Education provides a guideline to writers and publishers of school textbooks to promote positive portrayals of women. | Министерство образования разработало руководящие принципы с рекомендациями в адрес писателей и издателей школьных учебников пропагандировать позитивное изображение женщины. |
| Such changes would come primarily from publishers, but work was also being done to build awareness among teachers who selected textbooks. | Такие изменения будут исходить главным образом от издателей, но также проводится работа по повышению осведомленности учителей, отбирающих учебники. |
| In 2006, seminars were held to raise gender awareness among publishers and editors. | В 2006 году были проведены семинары, призванные повысить уровень гендерной информированности среди издателей и редакторов. |
| In 2011, there was a lower number of publishers and book presentations. | В 2011 году было меньше издателей и книжных презентаций. |
| The SHERPA/RoMEO site provides a list of publishers and the names of their options. | Проект SHERPA/RoMEO предоставляет список издателей и названия опций, которые они предоставляют. |
| Academia, for example, relies almost entirely on translations of textbooks without licensing by foreign publishers. | Учебные академические учреждения, например, часто опираются на переводы не лицензированных учебников иностранных издателей. |
| Flash animated cards are offered today by almost all major E-card publishers and are consequently the most common format used. | Анимированная флэш-карты, которые сегодня предлагают практически все крупные электронные карты издателей и, следовательно, самый распространенный Формат. |
| This was already the fourth conference which gathered flash game developers and publishers from different countries. | Это была уже 4-я по счёту конференция, которая собрала разработчиков и издателей flash игр из разных уголков мира. |
| SABAM is the Belgian association of authors, composers and publishers. | SABAM - бельгийская ассоциация авторов, композиторов и издателей. |
| This caught the attention of record companies and publishers. | Это привлекло внимание звукозаписывающих компаний и издателей. |
| Historically, governments issued monopolierechten (monopoly-rights) to publishers for the sale of printed work. | Исторически, органы власти издали Монопольные права (нидерл. Monopolierechten) для издателей по продаже печатных произведений. |
| For publishers and site owners sales house AdBroker performs the role of advertising sales department. | Для издателей и владельцев сайтов сейлз-хаус AdBroker исполняет роль отдела продажи рекламы. |
| A group of libraries and publishers launched an awareness campaign. | Ряд библиотек и издателей приступила к проведению информационной кампании. |
| The new list has no official status, but is nevertheless used by most publishers. | Перечень не имеет официального статуса, но используется большинством издателей. |
| "Best Indie Game" at the conference for game developers and publishers DevGamm Moscow 2014. | "Best Indie Game" на конференции разработчиков и издателей игр DevGamm Moscow 2014. |