In 1926 Amisani was commissioned by the publishers of L'Illustrazione Italiana to paint landscapes in Rhodes. |
В 1926 году Амизани, по заказу издателей итальянского еженедельника L'Illustrazione Italiana рисовал пейзажи в Родосе. |
The ISFDB database indexes authors, novels, short stories, publishers, awards, and magazines. |
База данных ISFDB индексирует авторов, романы, рассказы, издателей, награды и журналы. |
The aim of the CLA is to obtain fair rewards for authors, visual artists and publishers for the copying of their work. |
Целью агентства CLA является обеспечение справедливого вознаграждения авторов, художников и издателей за копирование их работ. |
Ahmad condemned the publishers of the cartoons saying that this was an abuse of free speech. |
Хазрат Мирза Масрур Ахмад осудил издателей этих карикатур, назвав это злоупотреблением свободы слова. |
During Neverwinter Nights 2's development, the team approached other publishers to work on additional projects. |
Во время разработки Neverwinter Nights 2 команда получала предложения по работе над дополнительными проектами и от других издателей. |
2013 also saw a fairly high number of publishers and book promotions. |
В 2013 году было довольно большое количество издателей и книжных акций. |
Anyway, I've found a way to stop publishers from rejecting me. |
В любом случае, я придумала, как отучить издателей возвращать мои рукописи. |
He was among the top-50 individual publishers worldwide in applied econometrics over 1989 to 1995. |
Входил в топ-50 отдельных издателей во всем мире по прикладной эконометрике (1989-1995). |
Many of these arguments deal with the problem of cost for the publishers and consumers of scholarly text. |
Многие из этих аргументов проблема стоимости для издателей и потребителей научного текста. |
There's rejection letters from about 15 publishers. |
Тут письма с отказом от 15-ти издателей. |
The ingratitude of those publishers, rejecting your second novel. |
Неблагодарность этих издателей, отвергших твой второй роман. |
It was still very much in the early stages, but I believe she'd had interest from publishers. |
Это всё ещё было на начальной стадии, но, я думаю, она заинтересовала издателей. |
In this same vein, publishers must also be encouraged to participate in the effort to promote public awareness. |
В этой связи важно будет также привлекать издателей к участию в работе по ознакомлению общественности с соответствующими проблемами. |
UNITAR receives royalties from the publishers. |
ЮНИТАР получает от издателей авторские гонорары. |
Article 30 of the Law on Public Information makes publishers liable for any damage caused by articles appearing in their publications. |
Статья 30 Закона об общественной информации возлагает на издателей ответственность за любой ущерб, причиняемый публикуемыми в их изданиях материалами. |
The publication of religious books is subject to the general rules and regulations applicable to all publishers. |
Издание книг религиозного содержания регламентируется общими правилами и положениями, применяемыми в отношении всех издателей. |
In a few countries newspaper publishers' associations coordinate collective purchasing, printing and distribution. |
В нескольких странах ассоциации издателей газет координируют осуществляемые коллективными усилиями закупки, издание и распространение. |
The Government should adopt measures to punish such behaviour, as well as the publishers of Fascist magazines. |
Правительству следует принять меры для наказания такого поведения, а также издателей фашистских журналов. |
This has forced some writers and publishers to use underground means to print their material and distribute it amongst the population. |
Это заставляет некоторых писателей и издателей пользоваться подпольными средствами для издания своих материалов и их распространения среди населения43. |
It then decides which publications will receive the State subsidies intended to encourage Tunisian publishers. |
Она отбирает публикации, которые будут субсидироваться государством в целях поощрения тунисских издателей. |
Blocking the participation of Cuban writers and publishers in a book fair is a barbaric act. |
Блокирование участия кубинских писателей и издателей в этой книжной ярмарке является варварским деянием. |
A levy is also provided for to benefit literary authors and publishers when equipment with photocopying capacity is made available. |
Соответствующий сбор в интересах авторов литературных трудов и издателей также предусматривается в случае использования фотокопировальной техники. |
The findings were useful in developing recommendation and guidelines for publishers and teachers in providing alternative presentations in textbooks and teaching materials. |
Результаты исследования способствовали разработке рекомендаций и руководящих установок для издателей и педагогов, касающихся альтернативной подачи тем в учебниках и учебных материалах. |
Referring to paragraph 62, he wondered what had happened to the publishers of the book "Dangerous Topics". |
Ссылаясь на пункт 62, он интересуется, какие меры приняты в отношении издателей книги "Опасные темы". |
Authors and publishers are clearly unsure about how they should cite data sources. |
Совершенно очевидно, что у авторов и издателей отсутствует четкий подход к методике цитирования источника данных. |