If there is no possibility to issue the handbook within the UN budget, its publication could be undertaken at the expense of interested international and national organizations, companies, unions and societies. |
Если нет возможности издать этот справочник в рамках бюджета ООН, он мог бы быть опубликован за счет средств заинтересованных международных и национальных организаций, компаний, союзов и обществ. |
Held on 12-14 November 2003, Paris; publication of the report in May 2004. |
Форум состоялся 12-14 ноября 2003 года в Париже; доклад опубликован в мае 2004 года. |
The representative of ISO informed WP. that the WorldSID dummy standard had been adopted by unanimity and that he expected its publication before the end of 2005. |
Представитель ИСО проинформировал WP. о том, что стандарт для манекена WorldSID был принят единодушно и что, как ожидается, этот стандарт будет опубликован до конца 2005 года. |
At the global level, the energy and environment practice area pushed the UNDP policy envelope to a considerable level through preparation of a number of knowledge products, such as the Clean Development Mechanism User's Guide that received peer review for publication. |
На глобальном уровне практическая деятельность в области энергетики и охраны окружающей среды способствовала повышению значимости пакета директивных мер ПРООН благодаря подготовке ряда таких информационных пособий, как Руководство по использованию механизма чистого развития, обзор которого был опубликован партнерами. |
The meeting noted the discussions and further noted with appreciation the efforts of Mr. Molnar in preparing the background paper for publication as a meeting document. |
Совещание приняло к сведению результаты обсуждений и с признательностью отметило также усилия г-на Молнара по подготовке справочного документа, который будет опубликован в качестве документа совещания. |
The protocols used in the conflict-free smelter assessments for different minerals are not publicly available and will be reviewed after the publication of the final regulations related to section 1502 of the Dodd-Frank Act. |
Протоколы, используемые при оценке «бесконфликтных» источников различных минеральных ресурсов, являются закрытыми, и их обзор будет проводиться после того, как будет опубликован окончательный вариант положений, связанных с разделом 1502 Закона Додда-Франка. |
The World Public Sector Report 2010 was completed in 2009 and is scheduled for publication in the first quarter of 2010. |
«Доклад о государственном секторе в мире, 2010 год» был завершен в 2009 году и должен быть опубликован в первом квартале 2010 года. |
Since neither the Council nor the European Parliament submitted any reservation to the text of this draft by the deadline of 26 May 2010, publication in the Official Journal is expected. |
Поскольку ни Совет, ни Европейский парламент не представили каких-либо оговорок к тексту этого проекта к установленному крайнему сроку 26 мая 2010 года, ожидается, что он будет опубликован в Официальном журнале. |
At the suggestion of the Secretariat, the Committee agreed that the Secretariat should compile the current version of the Committee's working procedures and policy guidance in the form of an e-handbook for possible publication on the Convention website. |
По предложению Председателя Комитет решил поручить секретариату подготовить существующую версию рабочих процедур и руководящих указаний Комитета в виде электронного справочника, который, возможно, будет опубликован на веб-сайте Конвенции. |
Organized special Forests 2011 events for children and forest experts on the role of forests in combating desertification, in wetlands; three national and one international exhibition; and the publication of a booklet on forest ecosystems. |
Организованы специальные мероприятия в рамках кампании «Леса-2011» для детей и специалистов в области лесного хозяйства, посвященные роли лесов в борьбе с опустыниванием в водно-болотных угодьях; проведено три выставки на национальном уровне и одна на международном уровне; опубликован буклет, посвященный лесным экосистемам. |
The report of the working group is expected to be discussed at the Third International Conference on Early Warning, to be held in Bonn, Germany, in late March 2006, with publication of the final report in April. |
Ожидается, что доклад рабочей группы будет рассмотрен на третьей Международной конференции по вопросам раннего оповещения, которая пройдет в конце марта 2006 года в Бонне, Германия, и опубликован в окончательном виде в апреле. |
The 2002 report indicated in paragraph 22 that volume IV of Supplement No. 6 had been submitted for processing and publication and would be published in English in September 2003. |
В пункте 22 доклада за 2002 год говорилось, что том IV Дополнения Nº 6 был представлен для обработки и издания и будет опубликован на английском языке в сентябре 2003 года. |
At its forty-fifth session, the Commission may wish to note that all arrangements have been made and the paper should appear soon as a United Nations publication with the logos of all three organizations. |
На своей сорок пятой сессии Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что организационная работа полностью завершена и что данный документ будет в скором времени опубликован в качестве издания Организации Объединенных Наций под эмблемами всех трех организаций. |
The Report will be revised, taking into account the comments by the members of the Conference, and will be published by the UNECE secretariat as a joint UNECE/Eurostat/OECD publication. |
Доклад будет пересмотрен с учетом замечаний Конференции и опубликован секретариатом ЕЭК ООН в качестве совместной публикации ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР. |
An abridged version of the paper, entitled "Targeting Sanitation" was later published in the March 2004 issue of the UNEP publication "Our Planet". |
Его сокращенный вариант, озаглавленный «В центре внимания - санитария», был затем опубликован в мартовском выпуске издания ЮНЕП «Наша планета» за 2004 год. |
With respect to publication of the Covenant, the State party had admitted in its report that the Covenant had not been published in the official languages spoken in Bosnia and Herzegovina. |
Что касается опубликования Пакта, то государство-участник само признало в своем докладе, что Пакт не был опубликован на официальных языках населения Боснии и Герцеговины. |
The Human Development Report 1999 (HDR99) was launched in July 1999, on the topic of globalization with a human face, with publication in 14 languages. |
«Доклад о развитии человека за 1999 год» (ДРЧ99) на тему «Глобализация с человеческим лицом» был опубликован в июле 1999 года на 14 языках. |
A further publication in the pipeline, described in paragraph 27, above, deals with the key elements for programme guidance, and is to be published jointly with UNICEF and other United Nations organizations. |
Другой подготавливаемый в настоящее время документ, который описывается в пункте 27 выше и касается ключевых элементов системы управления программами, будет опубликован совместно с ЮНИСЕФ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The Review will be finalized following receipt of comments from the National Coordinators and will be published in 2005 as a formal UNECE publication available in both English and Russian. |
Работа над обзором будет завершена после получения замечаний национальных координаторов, и он будет опубликован в 2005 году в качестве официальной публикации ЕЭК ООН на английском и русском языках. |
He asserts that the publication of the text of the United Nations Convention in an official CSFR law gazette referred to by the State party was no more than that a document published but never physically distributed, not even to the courts. |
Он заявляет, что текст Конвенции ООН, включенный в официальное юридическое издание ЧСФР, на которое ссылается государство-участник, было не более чем документом, который был опубликован, но никогда физически не распространялся, причем даже среди судов. |
A research report on the transfer of dual-use outer-space technologies is due for publication in 1999-2000 and UNIDIR is also beginning a research project on missile defences, closely studying their connection with space-based technologies. |
Научно-исследовательский доклад по вопросу о передаче космических технологий двойного использования должен быть опубликован в 1999-2000 годах; ЮНИДИР также приступает к исследовательскому проекту по вопросу о противоракетной обороне с уделением особого внимания его взаимосвязи с технологиями космического базирования. |
This led to the publication in 1999 of a consultation document Homing in on Buying a House. |
домов. В результате в 1999 году был опубликован справочный документ "Руководство по покупке дома". |
We look forward to the publication of the World Malaria Report early next year and expect it to provide reliable indicators to assess the scale of infection, the success of the programmes implemented and the financial needs. |
Мы с нетерпением ожидаем Доклад о распространении малярии в мире, который должен быть опубликован в начале следующего года, и надеемся, что в нем будут содержатся достоверные данные, которые помогут оценить масштабы заболеваемости, действенность программ и финансовые потребности. |
The draft training package will be revised on the basis of substantive comments made by the participants and, before publication, will be further piloted through forthcoming courses to be offered to prison officials through the programme of technical cooperation of the Office. |
Предварительный вариант комплекта учебных материалов будет пересмотрен на основе замечаний участников, касающихся существа рассматриваемых вопросов, и его доводка будет продолжаться в рамках будущих курсов для персонала тюрем на основе Программы технического сотрудничества Управления, после чего он будет опубликован в окончательном виде. |
The need to review periodically the direction in which the health services are developing resulted in the publication in April 1994 of the Health Strategy document "Shaping a Healthier Future". |
С учетом необходимости регулярного пересмотра направления развития системы здравоохранения в апреле 1994 года был опубликован документ, содержащий основные положения стратегии в области здравоохранения и озаглавленный "За здоровое будущее". |