There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. |
Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно. |
So there is great tension everywhere between how the public, and how doctors regard a possible contract in the field of assisted dying. |
Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии. |
Fortunately, the Chilean public shows no inclination to follow the mistakes of several other South American countries, especially Venezuela, Ecuador, Brazil, and Argentina. |
К счастью, Чилийская публика не проявляет склонности следовать ошибкам других южноамериканских стран, особенно Венесуэлы, Эквадора, Бразилии и Аргентины. |
That's the look the public misses: |
Это вид, которые публика упустила: |
The public in the southern countries embraced the euro precisely because the northern countries' commitment to price stability gave them a currency with enormous anti-inflation credibility. |
Публика в южных странах одобрила евро именно потому, что приверженность северных стран к ценовой стабильности дала им валюту с огромным антиинфляционным доверием. |
The public sees you as a glib, flaky, overindulgent adolescent who spends way too much time with his best friend. |
Публика видит тебя как бойкого, странного, болтливого юношу, который проводит слишком много времени со своим лучшим другом. |
As we saw last week, notoriety and scandal affected not only Byron's life... but also the way his poems were received by the public. |
Как мы поняли на прошлой неделе, скандальная слава влияла не только на жизнь Байрона, но и на то, как принимала публика его творения. |
I was down there and I was thinking that the public is very harsh with you. |
Я там сидела и думала, что публика не очень тебя любит. |
And now anything labeled the module is hidden from view so the public can't see what's going on. |
И теперь всё, помеченное как модуль, спрятано от людских глаз, поэтому широкая публика не видит происходящего. |
The financing of football matches normally consists, to a large extent, of fees paid by the general public attending the match. |
Обычно футбольные матчи в значительной мере финансируются за счет платы, которую вносит публика, посещающая матч. |
Given half a chance, I'd keep you and sack her, but the public demands the ingenue. |
При малейшей возможности, я бы оставил вас и убрал бы её, но публика требует глупых девушек. |
The public may be excluded from the court proceedings only if: |
Публика не допускается на судебное заседание лишь в том случае, когда: |
The Maltese Juvenile Court fulfils this rule by being a closed court; press and public are not admitted to its proceedings. |
Мальтийский суд по делам несовершеннолетних следует этому правилу, проводя закрытые слушания, на которые не допускаются представители прессы и публика. |
The Cambodians had planned to hold open hearings in a courtroom with seating for 600 persons so that the public could see and hear the proceedings. |
Камбоджийцы планировали проведение открытых слушаний в зале суда с количеством мест, рассчитанным на 600 человек, для того чтобы публика могла видеть и слышать все, что происходит на процессе. |
In the process, the larger public - those not involved in the original production of new knowledge - benefit through classroom instruction. |
В этом процессе широкая публика - те, кто не участвует в непосредственном производстве новых знаний - получают пользу от аудиторных занятий. |
The Courts often require interpreters in order to ensure that accused persons or witnesses can be understood and the general public can understand the proceedings. |
Услуги переводчиков часто требуются для того, чтобы суды могли понять показания обвиняемых или свидетелей, а публика - происходящее в зале суда. |
These Internet corners provide journalists, researchers, students and the general public with access to the Internet and to electronic information concerning the United Nations. |
Благодаря таким Интернет-уголкам журналисты, исследователи, студенты и широкая публика имеют доступ к Интернету и электронной информации об Организации Объединенных Наций. |
The public was excluded from the courtroom during the testimony of a child under the age of 14. |
Во время дачи показаний ребенком в возрасте до 14 лет публика удаляется из зала судебного заседания. |
I suppose that rather depends on how much longer the public want to see me in them. |
Я полагаю, это в большей степени зависит от того, как долго публика будет готова воспринимать их. |
because the public is never aware of who the real enemy is. |
Элита остается у власти, потому что публика никогда не знает, кто реальный враг. |
That's the look the public misses. |
Ёто вид, которые публика упустила: |
How did the critics and the French public like it? |
Как отозвались критики и французская публика? |
The Authority now makes use of a print-on-demand service while simultaneously making printed publications available to individuals and the general public for purchase through a digital storefront on. |
Орган теперь пользуется услугой печати на заказ, в то время как частные лица и широкая публика имеют возможность приобрести его печатные издания через электронный магазин. |
The "yes/no" format did not necessarily mean the public had had the opportunity to review all relevant information and reach an informed view of the complex issues surrounding nuclear decision-making. |
Формат "да/нет" не обязательно означает, что публика имела возможность рассмотреть всю соответствующую информацию и сформировать обоснованное мнение по комплексу вопросов, связанных с принятием решений по ядерной проблематике. |
The bill of law was posted on websites so that the public could express its views and comment thereon; |
упомянутый законопроект был размещен на веб-сайтах, с тем чтобы публика имела возможность высказать по нему свои мнения и замечания; |