I don't want these to be seen by the general public. |
Я не хочу, чтобы их увидела широкая публика. |
You're a celebrated lawman, public loves you. |
Ты известный правоохранитель, публика любит тебя, 15 лет на службе. |
My adoring public, so exhausting. |
Публика, которая обожает меня так изнуряет. |
I have public need I get the feeling again. |
Мне нужна публика, Я должен снова пережить былые ощущения. |
You'd think the public would know they're just doing what monkeys have done. |
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны. |
You know, the public has a low tolerance for artists, particularly rich ones. |
Знаешь, публика не очень благосклонна к артистам, особенно к богатым. |
The public thinks this crisis is over. |
Публика считает, что кризис закончился. |
But all the public knows is that there was some sort of police incident. |
Но публика лишь знает, что это как-то связано с полицией. |
But, think what would public say if they knew that we release politicians relatives from quarantine. |
Но подумайте, что публика скажет, если узнает, что мы освобождаем родственников функционеров от карантина. |
The public may be excluded from hearings because of national security concerns when hearings involve state defence secrets in a democratic society. |
Публика может не допускаться на разбирательство в интересах защиты национальной безопасности, когда в ходе слушаний затрагиваются государственные секреты, касающиеся обороны, в демократическом обществе. |
Plus at a twelve dollar admission price, the public will expect interactive exhibits. |
К тому же, заплатив 12 долларов за вход, публика будет ждать интерактива. |
You shouldn't have let the public see him like that. |
Нельзя было допускать, чтобы публика видела его в таком состоянии. |
The public loves you because they know how innocent you are. |
Публика тебя любит, потому что верит в твое целомудрие. |
The public can be excluded only in cases specified by law. |
Публика не допускается на судебное разбирательство лишь в случаях, предусмотренных законом. |
Despite scientific critics of the Club of Rome's methods, the public was ready to believe the dire forecast. |
Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу. |
I think the book should answer questions the public has always wanted to ask. |
Я думаю, что книга должна ответить на вопросы, которые публика всегда хотела задать. |
Well, the public does expect quick and firm justice. |
Ну, публика не ожидает быстрого и строго правосудия. |
Who cares what our disgusting public think? |
Не пофиг ли что подумает наша тупая публика. |
The Idol always does exactly what the public expects him to do. |
Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика. |
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame. |
Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы. |
The final version of the report will be made available for the public on the ministry's website. |
Широкая публика сможет ознакомиться с окончательным вариантом доклада на веб-сайте Министерства. |
Got to give the public what they want. |
Публика получит то, чего хочет. |
The sittings of Parliament are public which enables individuals as well as the media to attend them. |
Заседания парламента являются открытыми, и на них могут присутствовать журналисты и публика. |
Any literary production is linked to the public, any public means publicity... |
Любая литературная работа связана с публикой, а любая публика означает публичность. |
The public may be excluded from hearings on the grounds of a grave threat to public order; such a threat may outweigh the strong public and individual interest in a public hearing for cases of disciplinary proceedings in prisons. |
Публика может не допускаться на разбирательство по причине серьезной угрозы общественному порядку; такая угроза может превалировать над очевидной заинтересованностью публики и отдельных граждан в публичном разбирательстве дел, связанных с применением дисциплинарных процедур в тюрьмах. |