As compared with previous elections, the Provisional Electoral Council assumed increased responsibility for technical and administrative aspects of the process, including full responsibility for training and payment of some 40,000 poll workers. |
По сравнению с предыдущими выборами Временный избирательный совет выполнял более широкие функции в решении административно-технических вопросов и, в частности, полностью отвечал за профессиональную подготовку и оплату труда примерно 40000 работников избирательных комиссий. |
The mission was informed that several political parties have decided to opt out of the elections due, in part, to their own financial difficulties and a lack of confidence in the ability of the Provisional Electoral Council to organize the elections on time. |
Временный избирательный совет заверил миссию в своей приверженности обеспечению того, чтобы свободные, справедливые и всеохватные выборы были проведены в установленные сроки. |
After liberation, the Provisional People's Committee of North Korea set forth the programme for defending the people's rights and interests by the proclamation of the Twenty-Point Platform to be pursued by the democratic government that would be set up soon. |
После освобождения Временный народный комитет Северной Кореи принял программу защиты прав и интересов людей, возвестив о том, что избранное демократическое правительство приступает к осуществлению Плана действий, включающего 20 пунктов. |
On 2 September 1990, the Second Extraordinary Congress of People's Deputies of all levels of Transnistria elected the Provisional Supreme Council of Transnistria, which was tasked to prepare elections to the permanent Supreme Council. |
2 сентября 1990 года II Чрезвычайный съезд народных депутатов всех уровней Приднестровья избрал Временный Верховный совет (ВВС) в составе 50 человек, которому надлежало осуществлять высшее руководство Республикой до выборов постоянного Верховного совета. |
The legislation is now at an advanced stage, pending its enactment, a Provisional Council on Reproductive Technology was appointed in December 1995 to advise on the drafting of the Human Reproductive Technology Bill and of a related Code of Practice. |
В настоящее время процесс разработки такого законодательства близится к концу и в скором времени ожидается его принятие; в декабре 1995 года был назначен Временный совет по репродуктивной технологии в качестве консультативного органа по разработке законопроекта о технологии репродукции человеческого организма и связанного с этим кодекса поведения. |
We are pleased that the Provisional Technical Secretariat, which was established earlier this year, has put itself on the front foot, and we are looking forward to the first phases of the international monitoring system being established. |
Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что временный технический секретариат, который был создан ранее в этом году, уже приступил к работе, и мы с нетерпением ожидаем учреждения первых этапов международной системы мониторинга. |
In the event the Provisional Electoral Council, sitting in contentious proceedings, refused the registration of Dumarsais Siméus as a candidate in the presidential elections on the ground that he was ineligible as he possessed dual nationality, a decision appealed against before the Court of Cassation. |
В данном деле Временный избирательный совет, собравшись на заседание для рассмотрения спора, отклонил просьбу о включении в список кандидатов на президентских выборах Симеуса Дюмарсэ на том основании, что он не подлежал избранию по причине двойного гражданства, после чего Симеус Дюмарсэ подал жалобу в Кассационный суд. |
The Provisional Technical Secretariat suggested that the Centre should assume a leading role in sensitizing African Governments, beginning with those in the West African subregion, with a view to their signing and ratifying the Treaty. |
Временный технический секретариат Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний предложил Центру возглавить деятельность по пропаганде среди африканских правительств, начиная с правительств стран западноафриканского субрегиона, идеи подписания и ратификации Договора. |
The Provisional Technical Secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Preparatory Commission for the CTBTO are fully familiar with the constitutional difficulties that Colombia has encountered in becoming a State party to the Treaty. |
Временный технический секретариат Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Подготовительная комиссия Организации по ДВЗЯИ хорошо знакомы с теми затруднениями конституционного характера, с которыми Колумбия столкнулась, присоединившись к числу участников этого Договора. |