Английский - русский
Перевод слова Provisional
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Provisional - Временный"

Примеры: Provisional - Временный
The main activities of the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat, which started work at the Vienna International Centre in March 1997, have been the establishment of the verification regime stipulated by the CTBT and the promotion of understanding and entry into force of the Treaty. В своей деятельности Подготовительная комиссия и ее Временный технический секретариат, который начал свою работу в марте 1997 года на базе Венского международного центра, делают упор на внедрении режима контроля, предусмотренного самим ДВЗЯИ, на укреплении взаимопонимания и на содействии вступлению Договора в силу.
In the north, the Provisional People's Committee of North Korea was established on 8 February 1946 based on the local power organs formed in all areas on the initiative of the people; democratic reforms were carried out and a genuine people's democratic system set up. На севере страны 8 февраля 1946 года был учрежден Временный народный комитет Северной Кореи, опиравшийся на местные органы власти, которые были созданы во всех районах по инициативе населения; были проведены демократические реформы и создана система подлинно народной демократии.
The Provisional Electoral Council has completed preparation of the electoral law following, in a gesture of unprecedented openness, the submission of that text for discussion among all public, social and political sectors of the country. Временный избирательный совет завершил подготовку закона о выборах, после того, как, проявив беспрецедентную открытость, он вынес его текст на обсуждение с участием всех общественных, социальных и политических кругов страны.
Following the first round, MINUSTAH, the Provisional Electoral Council, international and national observation missions as well as political parties reviewed the events that had taken place on election day with a view to identifying measures to improve the second round. После первого раунда МООНСГ, Временный избирательный совет, международные и национальные миссии по наблюдению и политические партии рассмотрели события, имевшие место в день выборов, в целях определения мер по улучшению условий для проведения второго раунда.
The Prison Service Provisional Order 2011 for Southern Sudan was signed into law and UNMIS provided support in developing a consolidated 2011 activity plan for the Prison Service. Вступил в силу временный указ 2011 года о Пенитенциарной службе Южного Судана, и МООНВС оказала поддержку в разработке сводного плана действий Пенитенциарной службы на 2011 год.
Support for the refurbishment of buildings, operations of facilities during pre-election and post-election period in 3 locations (Electoral Warehouse, Vote Tabulation Centre and the Provisional Electoral Council) Обеспечение поддержки в связи с переоборудованием зданий, эксплуатацией помещений в период до и после проведения выборов на З объектах (Пункт хранения избирательных материалов, Центр подсчета голосов и Временный избирательный совет)
During the February Revolution, this house was occupied by the Provisional Council of Workers Deputies, from the end of 1917 to September 1918 - the Nizhny Novgorod Soviet City Government, then - the Nizhny Novgorod Soviet of Workers and Red Army Deputies. Во время февральского переворота дом занимал Временный Совет рабочих депутатов, с конца 1917 по сентябрь 1918 года - Нижегородская советская городская управа, затем - Нижегородский Совет рабочих и красноармейских депутатов.
Mr. DAVINIC (Provisional Secretary-General of the Conference) pointed out that rule 1 of the draft rules of procedure referred to the 1995 Conference as the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty. Г-н ДАВИНИЧ (временный Генеральный секретарь Конференции) говорит, что в правиле 1 проекта правил процедуры Конференция 1995 года названа Конференцией 1995 года государств - участников Договора по рассмотрению и продлению.
In addition, 24 new justices were appointed to the Court of Appeal by the Provisional Ruling Council, bringing the total number of Justices of the Court of Appeal to 50 (including the President), its full capacity in accordance with the Court of Appeal Act. Кроме того, Временный правящий совет назначил 24 новых судьи Апелляционного суда, доведя общее их количество до 50 человек (включая Председателя), что соответствует положениям Закона об Апелляционном суде.
In particular, the Government was to have completed the payment of reparations to the victims of the events of 17 December 2001, and a Provisional Electoral Council was to have been formed in accordance with the process proposed in June 2001. Так, правительство должно было завершить выплату компенсаций пострадавшим 17 декабря 2001 года и должно было учредить Временный избирательный совет в соответствии с методикой, принятой в июне 2001 года.
Call upon all States signatories to support the Provisional Technical Secretariat in its efforts to prepare for entry into force of the Treaty by providing it with adequate financial, human and technological resources; призывает все государства, подписавшие Договор, поддержать временный технический секретариат в его усилиях по подготовке для вступления в силу Договора путем предоставления ему надлежащих финансовых, людских и технических ресурсов;
(k) Request the Provisional Technical Secretariat to continue to act as a "focal point" where information about activities undertaken by ratifiers and signatories is collected in order to assist in promoting the entry into force of the Treaty; к) просим Временный технический секретариат выполнять функции «координационного центра», в котором собиралась бы информация о мероприятиях ратифицировавших и подписавших Договор государств, в целях содействия вступлению Договора в силу;
The Special Rapporteur welcomes the information he has received about the imminent establishment of the Provisional Court of Human Rights pursuant to the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and Rights of National and Ethnic Communities or Minorities (ibid., para. 86). Специальный докладчик приветствует полученную им информацию о том, что в скором времени будет создан временный суд по правам человека на основании Конституционного закона о правах и свободах человека и правах национальных и этнических общин или меньшинств (там же, пункт 86).
In this context, divisions within the ruling Lavalas movement, as well as the opposition parties' deep distrust of the Government, as reflected in their responses to the Government's efforts to reconstitute the Provisional Electoral Council, will require skilful management by the Government. В этих условиях отсутствие единства в правящей партии - движении Лавалас, а также полное отсутствие доверия к правительству со стороны оппозиционных партий, выразившееся в их реакции на попытки правительства воссоздать Временный совет по выборам, потребуют от правительства умелого руководства.
The Provisional Electoral Council has now completed the election of the first level of local assemblies, as well as the indirect elections for municipal and departmental assemblies, which will play a decisive role in selecting both judges and a permanent electoral council with a nine-year mandate. На данный момент Временный совет по выборам уже провел выборы в местные ассамблеи первого уровня, а также непрямые выборы в муниципальные ассамблеи и ассамблеи департаментов, что должно сыграть решающую роль в отборе как судей, так и членов Постоянного избирательного совета с девятилетним мандатом.
In addition, the laws of the Republic of Lithuania such as the Law on the Value-Added Tax, the Law on Customs Duty or the Provisional Law on Income Tax of Natural Person provide for various benefits for scientific research and creative activities. К тому же такими законами Литовской Республики, как Закон о налоге на добавленную стоимость, Закон о государственной пошлине или временный закон о налоге на физических лиц, предоставляются различные преимущества для проведения научных исследований и творческой деятельности.
In its bilateral interactions to assist States in promoting the entry into force and the universality of the Treaty, the Provisional Technical Secretariat has placed emphasis on those States listed in Annex 2 to the Treaty, as well as on those States hosting International Monitoring System facilities. В рамках своих двусторонних мероприятий по оказанию государствам помощи в деле обеспечения универсального характера и вступления в силу Договора особое внимание Временный технический секретариат уделяет тем государствам, которые перечислены в Приложении 2 к Договору, а также тем государствам, в которых размещены объекты Международной системы мониторинга.
The Government and the Provisional Electoral Council updated the timeline, calendar and budget of the November 2010 presidential and legislative elections with technical support provided by MINUSTAH through the review of logistics and security plans Правительство и Временный избирательный комитет обновили сроки, график и бюджет намеченных на ноябрь 2010 года президентских выборов и выборов в законодательные органы при технической поддержке со стороны МООНСГ в рамках пересмотра планов материально-технического снабжения и обеспечения безопасности
The Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission carries out a programme of technical assistance through which it provides technical advice and legal assistance to States signatories concerning the legal and administrative measures necessary for implementation of the Treaty, including: Временный технический секретариат Подготовительной комиссии осуществляет программу технической помощи, по линии которой он оказывает государствам, подписавшим Договор, техническую консультативную и правовую помощь по вопросам, касающимся правовых и административных мер, необходимых для осуществления Договора, в том числе на основе:
(p) provisional. (р) временный.
LTDH recommended that Tunisia should do away with the provisional status of persons who had been sentenced to death. ТЛЗПЧ рекомендовала Тунису изменить временный статус лиц, приговоренных к смертной казни.
Jaden, now, based on recent performance, you remain on provisional status. Джейден, на основании твоих действий в недавней операции, у тебя остается временный статус.
While the application is being considered, the applicant receives a provisional document that can be renewed until a definitive decision is taken. Заявителю выдается временный документ на период рассмотрения его просьбы, который может продлеваться до окончательного решения его вопроса.
The Treaty of Poti was a provisional agreement between the German Empire and the Democratic Republic of Georgia in which the latter accepted German protection and recognition. Потийский договор - временный договор между Германской империей и Республикой Грузией, по которому Грузия признавала протекторат Германии.
It was suggested that the term "provisional arrest" used in article 28 should be replaced by another term to avoid improper analogizing to the extradition model. Было высказано предложение заменить термин "временный арест" в статье 28 другим термином во избежание излишней аналогии с вопросами передачи.