Technical and financial support were also made available to other specialized provincial heritage organizations, as well as hundreds of local community groups and individuals wishing to research, interpret or restore significant heritage resources. |
Помимо этого, оказывается техническая и финансовая поддержка действующим в провинции специализированным организациям по изучению культурного наследия, а также сотням местных общинных групп и отдельных лиц, желающим исследовать, изучать или восстанавливать важные памятники исторического наследия. |
MoWA has provincial line departments to provide assistance in monitoring the activities of the local authorities to ensure non-discrimination against women, while the membership of CNCW comprises secretaries of state from 24 ministries/institutions to monitor the activities of public institutions. |
МДЖ имеет в провинциях департаменты, которые оказывают помощь в мониторинге действий местных органов власти для недопущения дискриминации в отношении женщин, а в состав членов НСКЖ включены государственные секретари из 24 министерств/ведомств для наблюдения за деятельностью государственных учреждений. |
Their operations are organized by management boards staffed by national, provincial and municipal government personnel, with the participation of local communities and neighbourhood and social organizations, constituting a comprehensive local model of social management based on the Social Networks approach. |
Их деятельность организуется через отделения, в которые входят представители правительства страны, провинции и муниципалитета с участие местных сообществ, объединений жителей и общественных организаций; тем самым создается модель управления социальной сферой на общегосударственном и местном уровнях, основанную на концепции социальных сетей. |
Following the successful and largely peaceful conduct of provincial elections earlier in the year, we witnessed local democratic processes at work with the formation of political alliances to allow the selection of governors and their deputies in each of the 14 governorates that held elections. |
После успешных и в целом мирно прошедших провинциальных выборов в начале года мы стали свидетелями работы местных демократических процессов по формированию политических союзов, что позволило выбрать губернаторов и их заместителей в каждой из 14 мухафаз, где прошли выборы. |
Stressing the crucial importance of the presidential and provincial elections to be held in August, the Special Representative said that, if managed well, the elections could become a turning point in efforts to end the conflict in Afghanistan. |
Подчеркнув исключительную важность предстоящих выборов президента и местных органов власти, которые будут проведены в августе, г-н Эйде заявил, что успешно проведенные выборы могут стать переломным моментом в усилиях, направленных на прекращение конфликта в Афганистане. |
In addition, local officials at some mining sites complained to the Group about traders using provincial export authorizations as a licence to export quantities in excess of what has been registered in Kindu. |
Кроме того, представители местных администраций на некоторых горнодобывающих объектах жаловались членам Группы на то, что трейдеры пользуются разрешениями на вывоз продукции из провинции в качестве лицензии на вывоз минерального сырья сверх зарегистрированных количеств в Кинду. |
Civilians targeted included teachers, nurses, doctors, tribal elders, community leaders, provincial and district officials, other civilians and civilians working for international military forces and international organizations. |
Мишенью стали такие категории граждан, как учителя, медсестры, врачи, старейшины племен, руководители местных обществ, официальные лица провинций и районов и другие гражданские лица, работающие на международные вооруженные силы и международные организации. |
These groups bring together senior leaders from federal Government regional offices, provincial ministries, faculties of education, school boards, teacher networks and academia, as well as business, community and non-governmental organizations. |
В работе этих групп принимают участие высокопоставленные должностные лица региональных отделений федеральных органов власти, министерств провинций, преподаватели, представители школьных советов, сетевые организации преподавателей и ученых, а также представители бизнеса, местных общин и неправительственных организаций. |
This includes representation of 19 women in the provincial assemblies throughout the country and 89 at the local level government assemblies. |
Так, в законодательных собраниях провинций страны представлены 19 женщин, а в местных законодательных собраниях - 89. |
AIHRC published a report in September 2006 on the situation of women and has conducted a number of seminars on violence against women for local communities, provincial and district authorities, women's organizations and clerics. |
В сентябре 2006 года АНКПЧ опубликовала доклад о положении женщин и провела ряд семинаров по проблеме насилия в отношении женщин для представителей местных общин, провинциальных и окружных властей, женских организаций и духовных лиц. |
Cuban women play a leading role in the judiciary sector, providing 77.8% of prosecutors, 71.4% of presidents of provincial courts, and 71.3% of the country's professional judges. |
Кубинские женщины занимают ведущие позиции в судебной системе: на них приходится 77,8 процента прокуроров, 71,4 процента глав местных судов и 71,3 процента профессиональных судей в стране. |
Monitor by attending 24 provincial security committee meetings and 52 district security committee meetings, and report on threats to the consolidation of peace |
Обеспечение контроля на основе участия в 24 заседаниях местных комитетов по безопасности и 52 заседаниях районных комитетов по безопасности и информирование об угрозах для укрепления мира |
To this end all provincial organizations of education shall provide the above-mentioned people with required facilities including boarding schools, non-stationed schools and distance education in proportion to the local and regional requirements using different relevant methods in this regard. |
С этой целью все провинциальные организации по образованию должны обеспечивать для вышеупомянутых лиц необходимые возможности, включая школы-интернаты, передвижные школы и механизмы дистанционного обучения, в зависимости от местных и региональных потребностей и с использованием в этой связи различных соответствующих методов. |
In these regions the opposing militant forces currently retain the capability and the intent to engage the Operation Enduring Freedom forces and the Afghan National Security Forces, in addition to provincial and local-level Government of Afghanistan officials and workers. |
В этих регионах оппозиционные вооруженные группировки в настоящее время сохраняют потенциал и готовность к ведению действий против сил операции «Несокрушимая свобода» и Афганских национальных сил безопасности, а также совершению нападений на должностных лиц и сотрудников провинциальных и местных органов власти правительства Афганистана. |
The task force would comprise high-level ministry officials, ECCAS parliamentarians, trade union representatives, provincial governors, representatives of industry associations/chambers of commerce and local community representatives; |
В состав рабочих групп будут входить высокопоставленные сотрудники министерств, ЭСЦАГ, представители торгового союза, губернаторы провинций, представители промышленных ассоциаций/торговых палат, представители местных общин; |
They are also represented in the legislative and executive branch at all levels, accounting for 13.5 per cent of elected local government officials and 15.5 per cent of the membership of the provincial people's councils (khalk maslakhaty). |
Они также представлены в представительных и исполнительных органах государственной власти всех уровней: 13,5% избираемых членов местных органов самоуправления и 15,5% членов представительных органов халк маслахаты (народных советов) велаятов (областей) - женщины. |
The national security structure has been consolidated country-wide by means of the provincial and district security committees, which bring together key local officials, including local councils, commanders of the Sierra Leone police and the Republic of Sierra Leone Armed Forces. |
В масштабах всей страны была укреплена национальная структура безопасности за счет создания провинциальных и окружных комитетов по вопросам безопасности, в состав которых вошли должностные лица ключевых местных органов власти, включая местные советы, командующих полицией Сьерра-Леоне и Вооруженными силы Республики Сьерра-Леоне. |
The study was conducted by senior officials of the Ministry of Health and Medical Education, using data obtained from local and provincial health officials on the number and types of treatments provided in 1989, 1990 and 1991 for a range of diseases. |
Это исследование было проведено старшими должностными лицами министерства здравоохранения и медицинского просвещения с использованием данных, полученных от сотрудников местных и провинциальных отделов здравоохранения, о числе и видах медицинского лечения, проведенного в 1989, 1990 и 1991 годах в связи с рядом заболеваний. |
The primary function of the Sûreté du Québec is to enforce provincial laws, some municipal bylaws, the Criminal Code, and many other laws throughout Quebec and to assist municipal police forces when needed. |
Главной функцией Полиции Квебека является контроль за применением законов провинции, некоторых местных муниципальных законов, уголовного кодекса и многих других законов Квебека и в случае необходимости содействие муниципальным полицейским силам. |
Structures have been established within the local government sector of village development committees, ward development communities, district development committees and provincial development communities in which all the sectors concerned with development including non-governmental organizations participate. |
На местных уровнях управления в рамках комитетов сельского, районного, окружного и провинциального развития создана необходимая структура, в которой участвуют все сектора, имеющие отношение к вопросам развития, включая неправительственные организации. |
For in-hospital childbirth assistance, all provincial seats and large cities have maternity hospitals and the city (or district), county, as well as ri hospitals are equipped with maternity wards and beds. |
В целях оказания больничного родовспоможения во всех провинциальных центрах и крупных городах имеются родильные дома, а в городских, районных и местных больницах имеются родильные отделения с соответствующим количеством мест. |
The implementation of the decentralization policy has continued with provincial consultations among elected officials at the national and local levels, the establishment of a Burundian association of local elected officials and the development of a national decentralization policy and a three-year plan. |
Продолжается осуществление национальной политики децентрализации, что выражается в проведении на уровне провинций консультаций между представителями национальных и местных выборных органов, в создании бурундийской ассоциации членов местных выборных органов в разработке документа с изложением национальной политики децентрализации и трехгодичного плана действий. |
It is also recommended that 30 per cent or more of candidates for the National Assembly from local constituencies and for regional councils, i.e., metropolitan city and provincial councils, be women. |
Рекомендовано также, чтобы женщины составляли по меньшей мере 30 процентов кандидатов в Национальное собрание от местных избирательных округов, а также кандидатов в региональные советы, то есть городские и окружные советы. |
Organization of 15 workshops in each of the 15 regions to train 750 local authorities and civil society, including women's organizations, on conflict prevention and resolution, community dialogue and building capacities of provincial conflict resolution committees |
Проведение 15 семинаров в 15 регионах в целях подготовки 750 представителей местных органов власти и гражданского общества, в том числе женских организаций, по вопросам предотвращения и урегулирования конфликтов, налаживания диалога между общинами и расширения возможностей комитетов по урегулированию конфликтов на уровне провинций |
52 weekly meetings of integrated working groups with the provincial secretariats of the Independent National Electoral Commission in all 11 provinces to advise the Commission on the preparation and conduct of local elections, including the implementation of logistics and security plans |
Проведение 52 еженедельных совещаний объединенной рабочей группы с участием провинциальных секретариатов Независимой национальной избирательной комиссии во всех 11 провинциях для консультирования Комиссии по вопросам подготовки и проведения местных выборов, в том числе по выполнению планов материально-технического обеспечения и обеспечения безопасности |