The forecasts published every year have been distributed to potential users, mainly provincial government offices and regional offices of the Ministry of Health. |
Эти публикуемые ежегодно прогнозы распространялись среди потенциальных пользователей, главным образом, среди местных органов власти провинций и региональных отделений Министерства здравоохранения. |
"The transfer of managerial responsibility for specified functions to other public organizations outside normal central government control, whether provincial or local government or parastatal agencies". |
«Передача управленческой ответственности за выполнение оговоренных функций другим публичным организациям, находящимся вне сферы обычного контроля центрального правительства, либо учреждениям провинций или местных органов управления, либо полугосударственным учреждениям». |
Members of these dominant, as well as other national minorities are represented in the provincial and, in particular, local authorities. |
Члены этих доминирующих общин, равно как и других национальных меньшинств, входят в состав краевых и прежде всего местных административных органов. |
In this context, the Mission contracted provincial radio stations around the country to broadcast two MICIVIH-produced radio spots on the role of local government assemblies. |
В связи с этим Миссия договорилась с местными радиостанциями страны о трансляции двух подготовленных ею радиопрограмм, посвященных роли местных органов управления. |
The participation of indigenous peoples in designing and implementing these policies was ensured by their representation in local, provincial and national bodies and committees. |
Участие коренных народов в разработке и осуществлении этих направлений политики обеспечивается благодаря их представленности в местных, провинциальных и национальных органах и комитетах. |
It has a regional field office in every region, a provincial health team made up of representatives to the local health boards and personnel. |
В каждом районе оно имеет свои районные отделения на местах, которые представляют собой провинциальные группы врачей-специалистов, состоящие из представителей местных советов здравоохранения и сотрудников. |
The weak or corrupt provincial and district administrations, the continued rule of local commanders, and the absence of effective national law enforcement are more common sources of insecurity for the population than terrorist violence. |
Слабые или коррумпированные провинциальные и окружные администрации, сохраняющееся правление местных командиров и отсутствие эффективной национальной правоохранительной деятельности - эти источники отсутствия безопасности для населения являются более широко распространенными, чем террористическое насилие. |
One third of the seats have been reserved for women in local councils, while around 20 per cent in the provincial and national legislatures. |
В местных органах управления одна треть мест отведена женщинам, а на уровне провинциальных и национальных законодательных органов - около 20 процентов. |
It provides the overall framework for Government programmatic activities at the provincial and district levels, and is a critical vehicle for building the capacity of local institutions to accountably plan and deliver on national priorities. |
Он предусматривает общие рамки для программной деятельности правительства на провинциальном и окружном уровнях и является важнейшим средством формирования способности местных институтов планировать и осуществлять приоритетные национальные задачи в условиях подотчетности. |
(c) Supervising the fact-finding work of provincial and/or local authority inspection services in relation to child labour; |
с) отслеживать результаты деятельности провинциальных и/или местных инспекционных служб в сфере детского труда; |
387.9. Production of provincial textbooks (31 provinces) in line with responding to local needs and lifestyles of target groups. 387.10. |
387.9 Производство учебников для провинций (31 провинция) с учетом местных нужд и образа жизни целевых групп населения. |
In order to ensure better coordination between the National Commission and the provincial commissions, Angola trained local experts in weapons management techniques in 2010. |
В 2010 году для повышения эффективности взаимодействия между Национальной комиссией и комиссиями провинций Ангола организовала обучение местных специалистов методам контроля над вооружениями. |
Highlighting the important role of local conflicts over land, the experts recommended establishing community-based land commissions involving traditional leaders, provincial State officials and community representatives or other appropriate dispute resolution mechanisms. |
Подчеркивая важное значение местных конфликтов по поводу земельных участков, эксперты рекомендовали создать общинные земельные комиссии с привлечением традиционных руководителей, провинциальных государственных служащих и общинных представителей или задействовать другие приемлемые механизмы урегулирования споров. |
Visits for inspection of prison facilities, on the other hand, were the remit of the provincial prison oversight commissions composed of representatives of the judiciary and local councillors. |
С другой стороны, инспекционные посещения пенитенциарных учреждений входят в компетенцию провинциальных комиссий по надзору за тюрьмами, состоящих из представителей судебных властей и местных депутатов. |
A number of countries have followed this course of action and devolved responsibilities downward to sub-national and local institutions through the establishment of provincial or local chapters. |
Ряд стран последовали этим путем и делегировали полномочия субнациональным и местным учреждениям через создание провинциальных или местных отделений. |
At the local level, provincial governors are responsible for implementing the respective local action plans developed within the framework of the national plan of action. |
На местном уровне за осуществление соответствующих местных планов действий, разрабатываемых в рамках национального плана действий, отвечают губернаторы провинций. |
Since power was concentrated in Quito - the capital - the town's mandate was limited, provincial institutions were weak and corruption was rampant. |
Поскольку органы власти расположены в столице страны - Кито, возможности города Эсмеральдас были ограничены в силу недостаточного развития системы местных органов управления и высокого уровня коррупции. |
4 workshops for local, provincial and national Government officials on assessing needs and mobilizing donor funds to restore State authority |
Проведение 4 семинаров для местных, провинциальных и национальных правительственных чиновников по вопросам оценки потребностей и мобилизации донорских средств в целях восстановления государственной власти |
In some countries, subnational follow-up has been a major focus of activity, including the development of provincial or local plans of action. |
В некоторых странах основное внимание было сосредоточено на осуществлении контроля за деятельностью на субнациональном уровне, в частности на разработке провинциальных или местных планов действий. |
In this regard, 436 local committees have been created to implement the Plan of Action at the provincial and municipal/city levels. |
В этой связи для осуществления Плана действий на провинциальном и муниципальном/городском уровнях было создано 436 местных комитетов. |
The AHTF comprises three funding areas: pan-Canadian; provincial and territorial; and regional and local initiatives; |
Этот Фонд включает финансирование трех видов инициатив общеканадских; провинциальных и территориальных; региональных и местных. |
(c) Daily interaction with duly elected representatives in Parliament and provincial councils, governors and other local administration officials; |
с) поддержание ежедневных контактов с законно избранными представителями в парламенте и советах провинций, губернаторами и другими должностными лицами местных органов управления; |
The United Nations also provided essential medicines to provincial health directorates in order to boost emergency preparedness and emergency medical supplies in order to support the response to large-scale disease outbreaks of measles, cholera and typhoid fever, exceeding local response capacities. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставляет провинциальным органам здравоохранения необходимые медикаменты для усиления готовности к чрезвычайным ситуациям и увеличения запасов медицинских принадлежностей в поддержку мер противодействия крупномасштабным вспышкам кори, холеры и тифа, которые выходят за пределы местных возможностей борьбы с ними. |
3 security sector reform workshops in provincial capital cities for 100 representatives of national and local authorities, non-governmental organizations and international organizations |
Организация З практикумов по вопросам реформы сектора безопасности в столицах провинций для 100 представителей национальных и местных органов власти, неправительственных организаций и международных организаций |
On implementation, parliamentarians can play a further crucial role in the integration of sustainable development both vertically among local or provincial assemblies and national assemblies and horizontally among regions or provinces. |
Что касается процесса осуществления, то парламентарии могут играть еще более важную роль в интеграции вопросов устойчивого развития как в вертикальной парадигме - на уровне местных или областных парламентов и национальных ассамблей, - так и на «горизонтальном» уровне - между регионами или областями. |