UNAMA liaised throughout the events with Afghan and Tajik provincial and consular officials, including with regard to humanitarian access. |
МООНСА на протяжении всех этих событий поддерживала связь с афганскими и таджикскими местными должностными лицами и консульскими работниками, занимаясь, в частности, вопросом, касающимся гуманитарного доступа. |
Close collaboration between the army and the provincial administration, where it did occur, proved to be extremely beneficial. |
Тесное сотрудничество между армией и местными органами власти - там, где оно имело место, - оказывало самое благотворное воздействие. |
Parliamentary elections were held in Cuba on 11 March 2018 to elect members of the National Assembly of People's Power, alongside provincial elections. |
Парламентские выборы были проведены на Кубе 11 марта 2018 года, на которых были избраны члены Национального собрания народной власти наряду с местными выборами. |
In this context, the Mission contracted provincial radio stations around the country to broadcast two MICIVIH-produced radio spots on the role of local government assemblies. |
В связи с этим Миссия договорилась с местными радиостанциями страны о трансляции двух подготовленных ею радиопрограмм, посвященных роли местных органов управления. |
Therefore, in order to determine gross margins and specific variable costs, the 1994 Crop Budget Information Form compiled by provincial branches of the Bank of Agriculture were used. |
В связи с этим для определения валовой прибыли и переменных издержек использовалась форма финансовой отчетности для сельских хозяйств 1994 года, составленная местными отделениями Сельскохозяйственного банка. |
Following that, consultations will be held with the Bougainville interim provincial government, the Bougainville People's Congress and, of course, the national Government. |
После этого пройдут консультации с Бугенвильским временным и местными органами, Бугенвильским народным конгрессом и национальным правительством. |
Consultations with provincial and municipal authorities held in Iquitos allowed increasing awareness on the importance of strengthening the local office of the competition authority; |
Консультации с местными и муниципальными органами власти, проведенные в городе Икитос, позволили повысить осознание важности укрепления местного органа по вопросам конкуренции; |
In coordination with UNDP, the Governments of Lesotho and Malawi and the provincial government of Limpopo, South Africa, 150 UNV medical doctors provided technical services to hospitals and capacity development to local doctors and paramedics. |
В координации с ПРООН, правительствами Лесото и Малави и местными властями Лимпопо, Южная Африка, 150 врачей ДООН оказывали технические услуги госпиталям и способствовали повышению профессионального уровня местных врачей и среднего медперсонала. |
Other relevant examples of substantive legislation on indigenous peoples' roles in self-government, legislation, development and the administration of justice include constitutional stipulations concerning states in north-eastern India and in Sabah and Sarawak States in eastern Malaysia, supplemented with federal and provincial legislative and executive measures. |
Другими примерами материально-правового закона, касающегося роли коренных народов в самоуправлении, законотворчестве, развитии и отправлении правосудия являются конституционные положения в отношении штатов в северо-восточной Индии, а также штатов Сабах и Саравак в восточной Малайзии, дополненные федеральными и местными законодательными и исполнительными мерами. |
Before 1870, New Zealand was a country largely dominated by provincial interests and pork-barrel politics. |
До 1870 года Новая Зеландия была страной с преобладающими местными интересам и популистской политикой «казённого пирога». |
The battle of Xinkou marked the first large-scale cooperation between the provincial army (Yan Xishan's Shanxi troops), Chinese Communists (Eighth Route Army), and Chiang Kai-shek's Central Army (14th Group Army) during the Second Sino-Japanese War. |
Битва за Синькоу стала первым примером крупномасштабного взаимодействия между местными войсками (войска Янь Сишаня из провинции Шаньси), китайскими коммунистами (8-я армия) и Центральной армией Чан Кайши (14-я армейская группа). |
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on. |
XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д... |
All the provincial associations of trade unions conclude regional agreements with local government and employers' unions. |
Все областные объединения профсоюзов заключают региональные соглашения с местными исполнительными органами и союзами работодателей. |
Moreover, the law grants general police powers to certain local officials, such as provincial governors and municipal administrators. |
Кроме того, следует отметить, что закон признает общие полицейские полномочия за некоторыми местными органами, например за губернаторами провинций и администраторами коммун. |
Activities were mostly implemented by local non-governmental organizations and cultural and university institutes in Tehran and several provincial capitals. |
В Тегеране и в столицах ряда провинций эти мероприятия осуществлялись главным образом местными неправительственными организациями, а также институтами культуры и учебными институтами. |
Recruitment practices within provincial and district police hierarchies have resulted in ethnic and tribal imbalances among recruits, exacerbating tensions with local communities. |
Практика найма, применяемая провинциальными и окружными структурами полиции, приводит к этническим и племенным диспропорциям среди нанимаемых сотрудников, что обостряет напряженность в отношениях с местными общинами. |
This can be done with provincial or local governments or with community social organizations. |
Такие меры могут осуществляться совместно с правительствами провинций, местными органами власти и организациями гражданского общества. |
Furthermore, the work of provincial representatives of the Ministry for Human Rights is not always fully respected or appreciated by local authorities. |
Кроме того, деятельность провинциальных представителей Министерства по правам человека не всегда пользуется должным уважением или положительно оценивается местными властями. |
Village headmen and sub-district chiefs are government representatives but are elected by the local people and report directly to District Chiefs who fall under the direct responsibility of a provincial Governor. |
Сельские старосты и главы коммун являются представителями правительства, однако избираются местными жителями и подотчетны непосредственно главам округов, которые подчиняются напрямую губернатору провинции. |
In addition, each office has an area of responsibility that follows provincial boundaries to ensure that there is no duplication of contacts with local authorities. |
Кроме того, каждое отделение имеет свой район ответственности, границы которого соответствуют границам провинций, что позволяет избегать дублирования контактов с местными властями. |
enhance provincial and district coordination and integration of national policy objectives with local conditions. |
улучшению координации в провинциях и округах и увязки целей национальной политики с местными условиями. |
Similarly, at the local level, provincial and district security committees have helped to build better relations between the central security agencies and local institutions. |
Подобным же образом на местном уровне провинциальные и окружные комитеты по вопросам безопасности содействовали улучшению отношений между центральными органами безопасности и местными учреждениями. |
These provincial currencies were mostly used by the local inhabitants only for local trade - as their intrinsic values were usually much lower than Roman imperial coinage. |
Эти провинциальные монеты использовались в основном местными жителями и только для местной торговли, так как их ценность была, как правило, значительно ниже, чем у монет римской императорской чеканки. |
At the same time, many smaller commanders are still linked to local militias that can exercise undue influence in the context of provincial elections. |
В то же время многочисленные командиры более низкого уровня по-прежнему связаны с местными ополченцами, способными оказать в контексте провинциальных выборов чрезмерное влияние. |
Working in close collaboration with local NGOs, provincial government authorities and private foundations, UNV volunteers supported institution- building to strengthen environmental management and the establishment of micro-enterprises for income generation. |
Работая в тесном сотрудничестве с местными неправительственными организациями, органами власти провинций и частными фондами, добровольцы ДООН оказывали поддержку мерам по созданию организационного потенциала в целях обеспечения более рационального освоения и использования ресурсов окружающей среды, а также содействовали созданию микропредприятий как источников дохода для местного населения. |