In some of the schools in the northern region, the teaching of the Saami language and culture is integrated into the curriculum of the provincial schools. |
В некоторых школах на севере страны преподавание саамского языка и культуры включено в учебную программу местных школ. |
We hope that the Government of Afghanistan and the United Nations Mission will make every effort for successful parliamentary and provincial elections in September of this year. |
Мы рассчитываем, что правительство Афганистана и Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану приложат все усилия для успешного проведения парламентских и местных выборов в сентябре этого года. |
Where there was no suitable NGO structure, CNM worked directly with the population, without waiting for political decisions from provincial leaders or local mayors. |
Там, где подходящие НПО отсутствуют, Совет работает непосредственно с населением, не дожидаясь принятия политических решений руководителями провинций и мэрами местных населенных пунктов. |
The Government of China provided detailed information on its national strategy and plan of action to prevent and control the spread of HIV/AIDS for 2001-2005, which is being implemented at provincial, regional, municipal and local levels. |
Правительство Китая представило подробную информацию о своей национальной стратегии и плане действий по предотвращению и контролю за распространением ВИЧ/СПИДа на период 2001-2005 годов, которые осуществляются на уровне провинций, регионов, муниципалитетов и местных общин. |
The Mission intends to gradually reduce its visibility as the capacity of the local security agencies and the provincial and district security committees increases. |
Миссия намерена постепенно сделать свое присутствие менее заметным по мере наращивания потенциала местных органов сил безопасности и провинциальных и окружных комитетов по вопросам безопасности. |
Moreover, the Contingency Plan should involve the municipalities and local communities, as well as the provincial and district authorities, and its implementation should be evaluated to ensure that needed improvements were accommodated. |
Кроме того, в плане мероприятий по ликвидации стихийных бедствий также должна быть определена роль муниципалитетов и местных общин, а также органов власти на уровне провинций и районов, при этом также необходимо обеспечить оценку осуществления этого плана на предмет установления факта внесения необходимых коррективов. |
The provincial hygienic propaganda hall offers organizational, methodological and technical guidance to the hygienic propaganda work in view of the realities of the province, under the direction of the people's public health agency. |
Провинциальные залы санитарно-гигиенической пропаганды обеспечивают организационное, методическое и техническое руководство просветительской работой с учетом местных условий и действуют под руководством Народного агентства государственного здравоохранения. |
(a) Formulation of the National Health Plan on the basis of local and provincial plans; |
а) разработка, исходя из местных и провинциальных планов, Национального плана по охране здоровья; |
There were 1,129 municipalities, 75 provincial administrative councils; 2 special local administrations, 6,744 local administrative councils, and 214 sub-district councils. |
В стране действовало 1129 муниципальных советов, 75 провинциальных административных советов; 2 специальных местных администрации, 6744 местных административных советов и 214 советов микрорайонов. |
Federal, provincial and territorial hazardous waste programs address small quantities of retired material in the possession of consumers and have collected and safely disposed of pesticide products that are no longer registered. |
Программы в отношении опасных отходов на уровне федерального правительства, провинций и местных органов власти охватывают малые количества выведенных из употребления материалов, которые находятся в собственности потребителей, и предусматривают сбор и безопасное удаление пестицидов, регистрация которых прекращена. |
The second event is the prospect of the implementation for the first time of the constitutional provisions for local elected councils at the village, city and provincial levels. |
Вторым событием является предстоящее создание в соответствии с положениями конституции местных выборных органов на уровне деревень, городов и провинций. |
On the initiative of the provincial or municipal assemblies, the customary authorities may participate in the drafting of the decisions of the local assemblies. |
Автохтонные органы могут привлекаться к разработке решений местных ассамблей и к участию в мероприятиях провинциальных ассамблей или коммун. |
In coordination with the State Education and Evaluation Centre, between 50 and 70 per cent of the students admitted to the medical universities are selected on the basis of local and provincial quotas. |
В координации с Центром государственного образования и оценки примерно 50-70% студентов, зачисляемых в медицинские учебные заведения, отбираются на основе местных и провинциальных квот. |
In Afghanistan, the mission held extensive discussions with President Karzai, Foreign Minister Spantâ and other key ministers, the newly appointed Attorney General, elected parliamentarians and provincial governors and other local leaders and elders. |
В Афганистане миссия провела продолжительные дискуссии с президентом Карзаем, министром иностранных дел Спантой и другими ключевыми министрами, новым генеральным прокурором, избранными парламентариями и губернаторами провинций, а также прочими руководителями местных органов власти и старейшинами. |
The lack of a capable police force and the widespread corruption in the ranks of State and provincial institutions are of particular concern in this regard, according to many of our interlocutors. |
По мнению многих наших собеседников, особую озабоченность в этом отношении вызывают отсутствие подготовленных полицейских сил и широкомасштабная коррупция среди служащих государственных и местных органов власти. |
The government announced a start-up funding of $5 million for a provincial child nutrition initiative to help parents and groups set up or expand local nutrition programs. |
Правительство объявило о выделении на начальном этапе 5 млн. долл. на осуществление программы обеспечения адекватного питания детей, призванной оказать помощь родителям и отдельным группам в деле разработки или расширения местных программ рационального питания. |
National Governments may be willing and able to provide a partial guarantee for subnational public debt, but only if they are reasonably confident of the ability of provincial or local authorities to repay. |
Национальные правительства, возможно, будут готовы предоставить частичные гарантии в отношении субнациональной государственной задолженности, однако лишь в том случае, если они будут в достаточной степени уверены в платежеспособности провинциальных или местных органов власти. |
He thereafter met the members of the committee considering article 23 of the provincial elections law in Baghdad and informed them of the expectations and the willingness of local communities in Kirkuk to work towards finding a solution. |
После этого он встретился в Багдаде с членами комитета, занимающегося рассмотрением статьи 23 закона о провинциальных выборах, и проинформировал их о желании и готовности местных общин в Киркуке предпринять усилия для отыскания решения. |
UNAMA field offices are supporting efforts to improve coordination among local and provincial officials in western Afghanistan through the organization of workshops in partnership with the Independent Directorate for Local Governance, funded by UNDP. |
Отделение МООНСА на местах оказывает поддержку усилиям по совершенствованию координации действий местных властей и органов власти провинций в западной части Афганистана путем организации семинаров-практикумов совместно с НДМУ и при финансовой поддержке ПРООН. |
About 86 percent of Indian and Inuit Programming funds go directly to First Nations and their organizations, primarily for basic services such as education, social services, community infrastructure and local government - services that other Canadians receive from their provincial, municipal or territorial governments. |
Примерно 86% средств на цели программ в интересах индейцев и инуитов поступают непосредственно исконным народам и их организациям и используются главным образом для предоставления базовых услуг, в частности со стороны системы образования, социальных служб, общинной инфраструктуры и местных органов самоуправления, т.е. |
Canadian privacy law is derived from the common law, statutes of the Parliament of Canada and the various provincial legislatures, and the Canadian Charter of Rights and Freedoms. |
Законодательство о защите персональных данных Канады вытекает из общего права, статутов парламента Канады и различных местных законодательств, а также Канадской Хартии прав и свобод. |
The process of identification of stakeholders includes the organization of local, provincial, federal and national authorities and the cooperation between different sectors, as this is the case for the Protocol. |
Процесс определения заинтересованных сторон включает в себя организацию местных, областных, федеральных и национальных органов власти и сотрудничество между различными секторами так, как это имеет место в случае Протокола. |
Under the development programme approved for the sector efforts have been made to establish and encourage local businesses to take on responsibility for the management and exploitation of water supply systems in provincial capitals. |
В рамках утвержденной программы развития отрасли продолжались усилия по созданию и поддержке местных предприятий, занимающихся управлением и эксплуатацией систем водоснабжения на уровне главных городов провинций. |
Meetings on mediation between provincial institutions, resolution of inter-communal conflicts, support and advice to local institutions, communities and civil society organizations |
Количество совещаний по вопросам посредничества между провинциальными институтами, урегулирования межобщинных конфликтов, поддержки и консультирования местных институтов, общин и организаций гражданского общества |
The updated role of the provincial coordination centres is to integrate Afghan national security forces and local governance security functions into a single operations centre in each province. |
Пересмотренная роль провинциальных координационных центров состоит в том, чтобы объединить функции Афганских национальных сил безопасности и функции местных органов власти, связанные с обеспечением безопасности, в рамках единого оперативного центра на уровне каждой провинции. |