| Depending on the seriousness of her injuries, the case was brought before the municipal or the provincial courts. | В зависимости от серьезности повреждений дело передается в городской или провинциальный суд. |
| 2.7 A few days later, the author managed to escape from Mr. L.'s house. Her former colleague, N., brought her to K., a small provincial Mongolian town. | 2.7 Несколько дней спустя автору удалось убежать из дома г-на Л. Ее бывшая коллега Н. отвезла ее в К., небольшой провинциальный город в Монголии. |
| Education resources and services that facilitated learning for students with special needs included Special Education technology centres, a provincial resource centre for the visually impaired, and specialized programs for students in hospitals and correctional centres; | Ресурсы и службы, предназначенные для облегчения обучения лиц с особыми потребностями, включали центры специальной методологии обучения, провинциальный центр для лиц со слабым зрением и специализированные программы для учащихся в больницах и исправительных учреждениях. |
| By December 2003 there were 21 provincial women's offices at varying stages of institutional development. | По состоянию на декабрь 2003 года в стране функционировал 21 провинциальный орган по делам женщин с различной степенью институционализации. |
| 4.1 In its observations of 10 September 2002, the State party contests the admissibility and merits of the communication, noting that both the Provincial High Court and the Constitutional Court had examined the author's allegations and had dismissed them, stating their reasons and motives. | 4.1 В своих замечаниях от 10 сентября 2002 года государство-участник оспаривает приемлемость и существо сообщения, отмечая, что как Провинциальный суд, так и Конституционный суд рассмотрели утверждения автора и обоснованно и мотивированно не приняли их во внимание. |
| Early warning on meningitis (Gitega province, November 2006) was inadequate due to lack of action on the part of provincial medical authorities | Раннее предупреждение о случаях заболевания менингитом (провинция Гитега, ноябрь 2006 года) оказалось недостаточно эффективным из-за бездействия медицинских учреждений в этой провинции |
| In addition, under section 94A of the Canadian Constitution, pensions are a provincial responsibility, so any province may establish an additional/supplementary plan anytime. | К тому же, согласно параграфу 94A канадской Конституции, пенсии относятся к сфере провинциальных полномочий, поэтому любая провинция всегда может создать свою программу. |
| The province continues to provide cultural sensitivity training to new probation officers, particularly those working in Labrador, and reinforces such awareness in its assessment of provincial probation officer performance reviews. | Провинция продолжает проводить с учетом культурных особенностей обучение новых сотрудников службы надзора за условно осужденными, в частности работающих на Лабрадоре, и усиливает учет этих вопросов в ходе своей собственной оценки при аттестации сотрудников провинциальной службы надзора за условно осужденными. |
| 1978-1985: Chief, Provincial Social Affairs Department, at Bafoussam (Western Province), and subsequently, at Douala (Coast Province) | 1978-1985 годы: директор Отдела по социальным вопросам провинции (западная часть Бафусама), затем в Дуале (провинция Литтораль) |
| In 2003, the Province instituted a provincial SARS Response Plan to deal with any cases, which occurred in Nova Scotia. | В 2003 году провинция учредила План действий по борьбе с атипичной пневмонией в Новой Шотландии. |
| On 19 October 1998, the Torun Provincial Court similarly rejected the author's appeal against the decision of the Regional Court. | 19 октября 1998 года Торуньский областной суд также отклонил апелляцию автора на решение регионального суда. |
| My current work is at a provincial hospital in Frederikssund, near Copenhagen, covering a population of approximately 135,000 people with a non-selected uptake. | В настоящее время я работаю в областной больнице в Фредерикссунде около Копенгагена, которая обслуживает население численностью приблизительно 135000 человек, предоставляя ему помощь широкого профиля. |
| An appeal was filed by the victim, and another appeal was presented by the procurator of Suzak district. The case is currently being referred to the Jalal Abad provincial court. | На данный судебный акт подана апелляционная жалоба от потерпевшего и апелляционное представление прокурора Сузакского района, дело находится на стадии отправления в Джалал-Абадский областной суд. |
| A provincial residential centre for the socially disadvantaged has been set up in the village of Korshiv, in Ivano-Frankivsk province, providing accommodation and other services, including for the homeless. | В Ивано-Франковской области в 2005 году начал работу Областной пансионат для социально незащищенных граждан в селе Коршив на 50 мест, который обеспечивает жильём и услугами, в том числе и бездомных граждан. |
| An example of EMAS being obtained by industrial districts is the one in Pordenone area (in north-eastern Italy), which specializes in furniture production, based on an agreement involving the Provincial government, the Region, the MoE and a committee of local furniture producers. | Примером сертификации промышленного района по линии ЕМАС служит район Порденоне (на северо-востоке Италии), специализирующийся на производстве мебели, который получил эту возможность на основании соглашения с участием правительства провинции, областной администрации, МООС и комитета местных производителей мебели. |
| In July 1990 the Republic of Serbia dissolved the government and parliament of the province of Kosovo, which led the provincial presidency to resign in protest. | В июле 1990 года Республика Сербия распустила правительство и парламент края Косово, в ответ на что краевой президиум подал в отставку в знак протеста. |
| On February 2, 1926 the mansion became Provincial Prosecutor's Office. | 2 февраля 1926 года особняк передали Краевой Прокуратуре. |
| In order to secure the application of the methodology, the Provincial Secretariat shall provide technical support and training. | В стремлении добиться внедрения этой методики, краевой секретариат предоставит необходимую техническую поддержку и проведет соответствующее обучение. |
| The Provincial Secretariat, a Trust Fund grantee, supported the implementation of a strategy for protection against domestic violence and other forms of gender-based violence. | Краевой секретариат, который является одним из получателей грантов Целевого фонда, оказывал поддержку при осуществлении Стратегии защиты от насилия в семье и других форм гендерного насилия. |
| The Provincial Secretariat for Minorities Rights, Administration and Regulations is responsible for monitoring the rights and position of all the national minorities in the territory of the Autonomous Province of Vojvodina. | Краевой секретариат по вопросам прав, администрации и регулирования статуса меньшинств отвечает за контроль в отношении прав и положения всех национальных меньшинств на территории Автономного края Воеводины. |
| The Act guaranteed francophones in 23 designated areas of the province a right to local French services from the provincial government. | Закон гарантировал франкоговорящим право на местные французские услуги провинциального правительства в 23 обозначенных местностях. |
| During the course of the transition, Afghanistan successfully convened two loya jirgas, adopted a new Constitution enshrining the principles of democracy, held its first-ever presidential elections and, most recently, concluded its parliamentary and provincial elections. | В ходе переходного периода Афганистан успешно созвал две Лойи джирги, принял новую конституцию, где закреплены принципы демократии, провел первые в своей истории президентские выборы и совсем недавно завершил выборы в парламент и местные органы власти. |
| Presidential and legislative elections are scheduled for late 2011 and provincial, local and municipal elections are to take place in 2012 and 2013. | Президентские выборы и выборы в законодательный орган запланированы на конец 2011 года, а провинциальные, местные и муниципальные выборы - на 2012 и 2013 годы. |
| Provincial peace councils and local authorities remain focused on initiatives aimed at lower-level combatants. | Провинциальные советы мира и местные власти продолжают уделять главное внимание проведению работы с комбатантами низовых организаций. |
| Provincial export statistics show that almost all the tin ore and tantalum ore production in Katanga is purchased by a single trader, Mining Mineral Resources, which can therefore set prices. | Местные статистические экспортные данные свидетельствуют о том, что почти весь объем добытой оловянной и танталовой руды в Катанге приобретается одной торговой организацией «Майнинг минерал ресорсиз», что позволяет ей единолично устанавливать цены. |
| Since 1990, the Public Prosecutor's Office had trained provincial criminal prosecutors in adjudicating cases involving indigenous persons. | С 1990 года Государственная прокуратура осуществляет обучение местных прокуроров, занимающихся уголовными преступлениями, вопросам рассмотрения дел с участием представителей коренного населения. |
| Similarly, field offices of the Ministry of Cultural Affairs allocate a significant part of their resources and capacity to support local, provincial and regional associations. | В этих же целях внешние службы министерства культуры направляют весьма ощутимую часть своих ресурсов и своего потенциала на поддержку местных провинциальных и региональных ассоциаций. |
| In order to ensure better coordination between the National Commission and the provincial commissions, Angola trained local experts in weapons management techniques in 2010. | В 2010 году для повышения эффективности взаимодействия между Национальной комиссией и комиссиями провинций Ангола организовала обучение местных специалистов методам контроля над вооружениями. |
| On the initiative of the provincial or municipal assemblies, the customary authorities may participate in the drafting of the decisions of the local assemblies. | Автохтонные органы могут привлекаться к разработке решений местных ассамблей и к участию в мероприятиях провинциальных ассамблей или коммун. |
| 52 weekly meetings of integrated working groups with the provincial secretariats of the Independent National Electoral Commission in all 11 provinces to advise the Commission on the preparation and conduct of local elections, including the implementation of logistics and security plans | Проведение 52 еженедельных совещаний объединенной рабочей группы с участием провинциальных секретариатов Независимой национальной избирательной комиссии во всех 11 провинциях для консультирования Комиссии по вопросам подготовки и проведения местных выборов, в том числе по выполнению планов материально-технического обеспечения и обеспечения безопасности |
| The passage of the provincial election law on 24 September was itself a milestone in the national reconciliation process. | Принятие 24 сентября закона о выборах в мухафазах само по себе явилось важной вехой в процессе национального примирения. |
| We are pleased with the positive developments during this period, including the election of the new Speaker of Parliament and the formation of provincial councils. | Мы удовлетворены позитивными событиями, произошедшими в этот период, включая выборы нового спикера парламента и формирование советов в мухафазах. |
| The exercises on "refreshing" provincial caucuses have shown that these are time-consuming processes that are often difficult to manage and implement on a tight timetable. | Попытки «освежить» собрания в мухафазах показали, что это процессы, отнимающие много времени, которые подчас трудно направлять и осуществлять при наличии жестких сроков. |
| In line with its mandate, the Integrated Coordination Office for Development and Humanitarian Affairs will work closely with the humanitarian country team to build the capacity of governorate emergency cells and ensure adequate preparedness and response capacity at the provincial government level. | В соответствии со своим мандатом Канцелярия по комплексной координации деятельности в области развития и гуманитарных вопросов будет тесно сотрудничать с гуманитарной страновой группой в деле создания потенциала групп по чрезвычайной помощи в мухафазах в плане обеспечения адекватной готовности и возможностей реагирования органов власти в мухафазах. |
| Serious efforts have been made to form provincial councils in 14 governorates and to strengthen local governance institutions following the successful provincial elections earlier this year. | Прилагались серьезные усилия по созданию провинциальных советов в 14 мухафазах и по укреплению местных институтов управления после успешных выборов в провинциях, состоявшихся ранее в этом году. |
| Control and monitoring of borders remains a high priority for KFOR, with KFOR troops controlling, patrolling and monitoring border and provincial boundary crossing points. | Одной из важнейших задач СДК по-прежнему является осуществление контроля, патрулирования и наблюдения за границами и контрольно-пропускными пунктами на границах края. |
| Members expressed their concern over the deterioration of the situation in Kosovo and wished to know why the autonomous status of that province had been revoked and the provincial courts there had been abolished. | Члены Комитета высказали беспокойство в связи с ухудшением положения в Косово и выразили желание узнать, почему был отменен автономный статус этого края и были ликвидированы краевые суды. |
| The Assembly of the Autonomous Province, which is the centre of political activity, as well as the provincial government, have a wide mandate in implementing the cultural and territorial autonomy of the province. | Скупщина Автономного края, которая является центром политической деятельности, а также краевое правительство имеют широкий мандат на осуществление культурной и территориальной автономии края. |
| The funds necessary for the activities of the Provincial Ombudsman are provided from the budget of the AP of Vojvodina. | Средства, необходимые для работы Краевого омбудсмена, выделяются из бюджета Автономного края Воеводина. |
| In accordance with this goal, the Provincial Secretariat provided training for introduction of gender perspective into programmes and policies for decision makers in the provincial administration and for the members of the Assembly of the Autonomous Province of Vojvodina. | Руководствуясь этой целью, краевой секретариат организовал для руководящих работников краевой администрации и членов скупщины Автономного края Воеводина учебные занятия, посвященные вписыванию гендерной составляющей в программы и стратегии. |
| Former commander of the Red Army Konstantin Vorontsov is appointed chief of criminal investigation in a small provincial town. | Бывший командир РККА Константин Воронцов назначен начальником уголовного розыска небольшого губернского городка. |
| Since 2014 the actress of the Moscow Provincial Theatre under the direction of Sergey Bezrukov. | С 2014 года актриса Московского Губернского театра под руководством Сергея Безрукова. |
| Serbsky VP On the project of organizing zemstvo care of the mentally ill Moscow provincial zemstvos. - M., 1893. | Сербский В. П. По поводу проекта организации земского попечения о душевнобольных московского губернского земства. - М., 1893. |
| Hero Katsnelson Zalman Boruhovich, the chief of Northern boundary district, chairman provincial ЧK and that "three", "judicial" body where all are solved absolutely by its chairman! | Герой Кацнельсон Залман Борухович, начальник Северного пограничного округа, председатель губернского ЧК и той самой "тройки", "судебного" органа, где все абсолютно решает ее председатель! |
| When Sergey Bezrukov rose at the helm of the Moscow Provincial Theater, he noted the talent of the young actor and in 2014 invited him to the troupe of the Moscow Provincial Theater. | Именно Безруков отметил талант молодого актёра и в 2014 году пригласил его в труппу Московского губернского театра. |
| At the end of 1905, several regional, 10 provincial and 30 district congresses of the Peasant Union were held. | В конце 1905 года прошли несколько областных, 10 губернских и 30 уездных съездов Крестьянского союза. |
| By order of the board of the OGPU on April 29, 1927, he was exiled to Siberia for three years "with the remaining in one of the provincial cities." | По постановлению коллегии ОГПУ от 29 апреля 1927 был выслан на три года в Сибирь «с оставлением в одном из губернских городов». |
| The Office of the Prosecutor General may submit a request for the investigation of an offence of which a policeman is suspected directly to the National Bureau of Investigation, which will take care of notification of the provincial police authorities and the top police authorities. | Генеральная прокуратура может направить просьбу о расследовании преступления, в котором подозревается сотрудник полиции, непосредственно в Национальное бюро расследований, которое учтет просьбу губернских органов полиции и высших полицейских органов. |
| It was founded December 12, 1818 by the wife of the governor-general in Poltava and Chernihiv provinces MG Repnin Barbara Institute of Fine Pann in Poltava and became the first provincial cities of the Russian autocratic empire secondary educational institution closed for women. | Основан 12 декабря 1818 женой генерал-губернатора Полтавской и Черниговской губерний М. Г. Репнина Варварой Алексеевной институт благородных девиц в Полтаве стал первым среди губернских городов российской самодержавной империи средним учебным заведением закрытого типа для женщин-дворянок. |
| According to legend, in the mid-19th century, when the Bashkirs were transferred from a civilian to a military caste, they took part in the wars and campaigns in Russia, engaged in the construction of fortifications and urban amenities, and assumed provincial Zemstvo duties. | Согласно легенде в середине 19 века, когда башкиры были переведены из гражданского в военное сословие, они принимали участие участия в войнах и походах России, занимались строительством оборонительных сооружений и благоустройству городов, несением государственных и губернских земских повинностей. |
| These school divisions will eventually apply to the Department to have the curricula gain provincial status. | Эти школы в конечном счете обратятся к министерству с просьбами о предоставлении им статуса школ, в которых обучение производится по специальным программам, в масштабах провинции. |
| Initiatives receiving this funding provide expert advice, provincial programming, leadership, and education of health and social service professionals and the public. | Эти средства были направлены на консультации специалистов, разработку программ в масштабах провинции, организацию руководства и просветительской работы среди сотрудников органов здравоохранения и социального обслуживания, а также среди населения. |
| $2 million (annualized) to streamline and enhance funding for provincial homelessness prevention programs; and | о выделении 2 млн. долл. (в годовом исчислении) на цели упорядочения и увеличения объема финансирования осуществляемых в масштабах провинции программ предупреждения бездомности; и |
| $2 million to streamline and enhance funding for provincial homelessness prevention programs; and A three percent increase for social service organizations that had not received funding increases for several years. | о выделении 2 млн. долл. на цели упорядочения и увеличения объема финансирования осуществляемых в масштабах провинции программ предупреждения бездомности; и |
| Effective January 1, 2005, the five provincial homelessness prevention programs were rolled into one consolidated homelessness prevention program (CHPP) to provide CMSMs/DSSABs with greater flexibility to address local needs and priorities. | Начиная с 1 января 2005 года пять осуществляемых в масштабах провинции программ предупреждения бездомности были объединены в одну общую программу предупреждения бездомности (ОППБ), с тем чтобы предоставить ОАММС/РСС большую гибкость в удовлетворении потребностей и решении первоочередных задач на местах. |
| Bear and provincial, which the world had never seen. | Медведь и провинциал, каких свет не видывал. |
| The provincial cannot admit his inferiority and refuses to learn from others. | Провинциал не способен признать свою неполноценность и отказывается учиться у других. |
| Vieira is a provincial, a demagogo. | Виейра провинциал, демагог. |
| After sovereignty of two patricians sorts, Julio and Claudius, on the Roman throne plebeian Galba has appeared, then it I "was mastered" by Emperors from municipal of Italy and, at last, - the provincial from Spain. | После владычества двух патрицианских родов, Юлиев и Клавдиев, на римском престоле появился плебей Гальба, затем его я «освоили» императоры из муниципиев Италии и, наконец, - провинциал из Испании. |
| This is the third in his series of autobiografic books: Provincial (1997), Provincial in Moscow (1999) and Confession of a rebel (2007). | Немцов - автор трёх автобиографических книг: «Провинциал» (1997), «Провинциал в Москве» (1999) и «Исповедь бунтаря» (2007). |
| The video was filmed at Brandywine Falls Provincial Park in British Columbia. | Видео было снято в Brandywine Falls Provincial Park в Британской Колумбии. |
| In 1967, a SEAL unit named Detachment Bravo (Det Bravo) was formed to operate these mixed US and ARVN units, which were called South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). | Кроме того, в 1967 году был создан отряд SEAL под названием «Detachment Bravo (Det Bravo)», состоявший как из «тюленей», так и из членов South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). |
| The Elbow River originates from Elbow Lake in the Elbow-Sheep Wildland Provincial Park in the Canadian Rockies, then continues through the Rocky Mountain foothills and flows into the hamlet of Bragg Creek. | Река берёт начало в озере Элбоу, расположенном в Elbow-Sheep Wildland Provincial Park в Канадских Скалистых горах, и протекает через предгорья к деревне Брэгг-Крик. |
| Throughout the four different regional stages of ISAF the number of Provincial Reconstruction Teams (PRTs) grew. | ISAF состояли из 5 региональных командований, каждому из которых подчинялись несколько провинциальных групп реконструкции (Provincial Reconstruction Team, PRT). |
| Two provincial parks are located along it: the Mattawa River Provincial Park stretches along both sides of the river's banks for almost its full length; and Samuel de Champlain Provincial Park, located about 10 km from the river's end. | На берегах реки созданы два провинциальных парка: Провинциальный парк реки Маттава (Mattawa River Waterway Provincial Park) расположен по обеим сторонам реки практически на всём её протяжении, Провинциальный парк Самюэля де Шамплена (Samuel de Champlain Provincial Park) находится в 10 километрах от устья реки. |
| The battle of Xinkou marked the first large-scale cooperation between the provincial army (Yan Xishan's Shanxi troops), Chinese Communists (Eighth Route Army), and Chiang Kai-shek's Central Army (14th Group Army) during the Second Sino-Japanese War. | Битва за Синькоу стала первым примером крупномасштабного взаимодействия между местными войсками (войска Янь Сишаня из провинции Шаньси), китайскими коммунистами (8-я армия) и Центральной армией Чан Кайши (14-я армейская группа). |
| This report is a result of numerous studies and consultations among various bodies and agencies, in particular, the Lao Women's Unions and the Lao National Commissions for the Advancement of Women at the central, provincial, district and village levels. | Настоящий доклад является результатом многочисленных исследований и консультаций между различными ведомствами и учреждениями, в том числе с центральными, провинциальными, окружными и местными отделениями Союза лаосских женщин и лаосской Национальной комиссии по улучшению положения женщин. |
| The establishment of provincial and district security committees has created a framework for coordination between the Sierra Leone Office of National Security, the Sierra Leone police, the Republic of Sierra Leone Armed Forces and local authorities on security matters at the district level. | Благодаря учреждению провинциальных и районных комитетов по вопросам безопасности была создана основа для координации между Управлением национальной безопасности Сьерра-Леоне, полицией Сьерра-Леоне, вооруженными силами Республики Сьерра-Леоне и местными властями по вопросам безопасности на районном уровне. |
| In general, tax treaties apply to all income and capital taxes imposed by the contracting States, including taxes imposed by provincial (state), local and other subnational governments. | Как правило, налоговые договоры распространяются на все налоги на доходы и капитал, взимаемые договаривающимися государствами, включая налоги, взимаемые властями провинций (штатов), местными и другими субнациональными органами власти. |
| Here we will mention some of the cultural institutions and the cultural activities of the members of national minorities which are entirely or partially funded by bodies of the national, provincial or local authorities: | Ниже перечисляются некоторые культурные учреждения и культурные мероприятий членов национальных меньшинств, которые полностью или частично финансируются национальными, краевыми или местными органами власти: |
| Consequently, care for the vast majority of asylum-seekers was now subject to provincial legislation. | Так, деятельность по оказанию помощи подавляющему большинству просителей убежища в настоящее время подпадает под действие законодательства земель. |
| The Ombudsmen for the Environment can also participate in procedures relating to nature conservation as envisaged by provincial laws; in all provinces, with the exception of Tyrol, they have standing before the administrative courts. | Омбудсмен по экологическим вопросам может также принимать участие в процедурах, касающихся природосбережения, что предусмотрено в законодательстве земель; во всех землях, за исключением Тироля, омбудсмены наделены процессуальной правоспособностью в административных судах. |
| The Austrian Society for Political Education provides subsidies for projects to various educational institutions at the local, regional and provincial level. | Австрийское общество политического образования предоставляет субсидии на проекты различным учебным заведениям на местном, региональном уровне и на уровне земель. |
| Transposition into provincial law was effected in the following provinces at the following dates: | Соответствующие положения были инкорпорированы в законодательство следующих земель в указанные ниже сроки: |
| All activities at the Bund (federal), Land (provincial) and communal levels emphasize political action to address anti-constitutional trends in extremist circles on the fringes of political life. | При проведении всех мероприятий на уровне федерации, земель и общин важный акцент ставится на политическое противодействие антиконституционным тенденциям, проявляющимся в экстремистских кругах, которые нельзя отнести к числу политических сил страны. |