The author filed an appeal with the Provincial High Court of Oviedo, which was rejected on 3 October 1998. | Автор направил апелляцию в Высокий провинциальный суд Овьедо, который отклонил ее З октября 1998 года. |
The Provincial High Court in Barcelona reportedly decided to confirm the pre-trial release of the assailant without bail, after having dismissed the appeals lodged. | Провинциальный суд Барселоны, отклонив соответствующие ходатайства, принял решение о досудебном освобождении нарушителя из-под стражи без залога. |
In this respect, the Provincial High Court considered that the evidence submitted against the author was sufficient to counter the presumption of his innocence. | В этой связи Провинциальный суд постановил, что элементы доказательств, представленные для обоснования виновности автора, были достаточными, чтобы опровергнуть презумпцию его невиновности. |
9.1 The Committee takes note of the author's arguments regarding a possible violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant in that the Supreme Court did not re-evaluate the circumstances which led the Provincial Court to convict him. | 9.1 Комитет принимает к сведению доводы автора по поводу возможного нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта на том основании, что Верховный суд не провел повторной оценки обстоятельств, побудивших провинциальный суд вынести ему обвинительный приговор. |
He was adviser for ecumenical affairs to the National Bishops' Conference of Brazil, Provincial Superior of the Franciscans of Rio Grande do Sul (1972-1975), and president of the Union of Latin American Conferences of Franciscans. | Он был советником по экуменистическим делам на национальной епископской конференции Бразилии, провинциальный настоятель францисканцев Риу-Гранди-ду-Сула (1972-1975 годы), и президент Союза Латиноамериканских конференций францисканцев. |
Baghdis province, where we lead the provincial reconstruction team in Qala-e-Naw, is one of the Afghan provinces with the best results. | Провинция Багдис, в которой мы руководим работой группы по восстановлению провинции в Калайи-Нау, является одной из провинций Афганистана, где получены наилучшие результаты. |
Each province was administered by a governor (巡撫, xunfu) and a provincial military commander (提督, tidu). | Каждая провинция возглавлялась губернатором (巡撫, xunfu) и провинциальным военачальником (提督, tidu). |
Battambang provincial prison, Battambang province | Провинциальная тюрьма Баттамбанга, провинция Баттамбанг |
Staff, Provincial Health Service, Prov. of Nusa Tenggar Timur (NTT) | Сотрудник провинциальной службы здравоохранения, провинция Нуса Тенгара-Тимур (НТТ) |
1978-1985: Chief, Provincial Social Affairs Department, at Bafoussam (Western Province), and subsequently, at Douala (Coast Province) | 1978-1985 годы: директор Отдела по социальным вопросам провинции (западная часть Бафусама), затем в Дуале (провинция Литтораль) |
As the prosecutor established, the injured parties had not previously filed complaints during an audit conducted by the Provincial Inspectorate of the Prison Service. | Согласно утверждению прокурора, пострадавшие не подавали ранее жалоб во время проверки, проведенной Областной инспекцией Пенитенциарной службы. |
My current work is at a provincial hospital in Frederikssund, near Copenhagen, covering a population of approximately 135,000 people with a non-selected uptake. | В настоящее время я работаю в областной больнице в Фредерикссунде около Копенгагена, которая обслуживает население численностью приблизительно 135000 человек, предоставляя ему помощь широкого профиля. |
A provincial residential centre for the socially disadvantaged has been set up in the village of Korshiv, in Ivano-Frankivsk province, providing accommodation and other services, including for the homeless. | В Ивано-Франковской области в 2005 году начал работу Областной пансионат для социально незащищенных граждан в селе Коршив на 50 мест, который обеспечивает жильём и услугами, в том числе и бездомных граждан. |
The Vitebsk Provincial State Institute for Advanced Training and Retraining of School Administrators and Education Specialists held courses for 3,672 participants. | Учреждением образования "Витебский областной государственный институт повышения квалификации и переподготовки руководящих работников и специалистов образования" проведены курсы для 3672 слушателей. |
Reconstruction and repairs are under way on the building that will house the Andijan provincial addiction treatment clinic. | Ведутся реконструкция и ремонт здания, в которое планируется перевести Андижанский областной наркодиспансер. |
The provincial Educational Council of Kosovo was also dissolved. | Был также распущен краевой совет образования в Косове. |
The national political parties of the Vojvodina Hungarians have representatives in the provincial, republican and federal Assemblies where they advocate the interests of this minority and, in cooperation with other parties, are often an important political factor. | Национальные политические партии проживающих в Воеводине этнических венгров имеют представителей в краевой, республиканской и союзной скупщинах, где они защищают интересы этого меньшинства и в союзе с другими партиями нередко выступают важной политической силой. |
The Provincial Secretariat for Regulations, Administration and National Minorities was established in 2002 as a department of the Executive Council of the Autonomous Province of Vojvodina. | Краевой секретариат по вопросам нормативной деятельности, администрации и национальных меньшинств был создан в 2002 году в качестве одного из подразделений Исполнительного совета Автономного края Воеводина. |
Mr. Karadzic Provincial Secretary for Culture | Г-н Караджич Краевой секретарь по делам культуры |
Mr. Ljubomir Lukic Provincial Secretary for Information | Г-н Любомир Лукич Краевой секретарь по делам информации |
Various actors and sectors were involved: municipalities, prosecutors' offices, regional education offices, provincial youth offices, local NGOs and other entities worked together to implement projects coordinated by the provincial and municipal women's offices. | В них участвуют различные субъекты и сектора, включая муниципальные советы, органы прокуратуры, региональные отделы образования, провинциальные управления по делам молодежи, местные НПО, и другие учреждения, которые совместно занимаются осуществлением этого проекта под руководством провинциальных и муниципальных управлений по делам женщин. |
Distribution was reportedly much more varied, but recipients included the public, NGOs, provincial or local government or authorities, federal or national ministries, authorities or agencies, and regional environmental centres. | Согласно сообщениям, гораздо большее разнообразие наблюдается в вопросах рассылки: к числу получателей относятся общественные организации, НПО, провинциальные или местные правительства или органы управления, федеральные или национальные министерства, службы или агентства и региональные экологические центры. |
Civil affairs officers met on a bi-weekly basis with more than 106 officials in the districts through provincial security committee, district security committee and local council meetings | Сотрудники по гражданским вопросам два раза в неделю проводили встречи более чем со 106 должностными лицами в районах через провинциальные комитеты безопасности, районные комитеты безопасности и местные комитеты безопасности в ходе их совещаний |
In Mongolia, a series of well-planned advocacy interventions were carried out at the central, provincial and district levels. Similarly, local advocates conducted regular advocacy meetings and other activities over a sustained period of time. | Аналогичным образом, местные пропагандисты проводили регулярно в течение длительного периода времени собрания по вопросам пропаганды и другие мероприятия. |
Provincial export statistics show that almost all the tin ore and tantalum ore production in Katanga is purchased by a single trader, Mining Mineral Resources, which can therefore set prices. | Местные статистические экспортные данные свидетельствуют о том, что почти весь объем добытой оловянной и танталовой руды в Катанге приобретается одной торговой организацией «Майнинг минерал ресорсиз», что позволяет ей единолично устанавливать цены. |
A training course on consumer protection and consumer welfare for government officials from both central and provincial agencies in Botswana was organized in Francistown. | Во Франсистауне был организован учебный курс по вопросам защиты прав и благосостояния потребителей для государственных служащих центральных и местных учреждений. |
ISAF rendered support at all levels to the Government of Afghanistan, including through the provincial reconstruction teams, encouraging the central government to engage with the provincial and district levels, supporting governors in projecting their authority, and facilitating local government to function. | МССБ оказывают поддержку правительству Афганистана на всех уровнях, в том числе и через провинциальные группы по восстановлению, побуждая центральное правительство к налаживанию взаимодействия на провинциальном и окружном уровнях, оказывая губернаторам поддержку в распространении их власти и предоставляя помощь в работе местных органов самоуправления. |
In addition, local officials at some mining sites complained to the Group about traders using provincial export authorizations as a licence to export quantities in excess of what has been registered in Kindu. | Кроме того, представители местных администраций на некоторых горнодобывающих объектах жаловались членам Группы на то, что трейдеры пользуются разрешениями на вывоз продукции из провинции в качестве лицензии на вывоз минерального сырья сверх зарегистрированных количеств в Кинду. |
These groups bring together senior leaders from federal Government regional offices, provincial ministries, faculties of education, school boards, teacher networks and academia, as well as business, community and non-governmental organizations. | В работе этих групп принимают участие высокопоставленные должностные лица региональных отделений федеральных органов власти, министерств провинций, преподаватели, представители школьных советов, сетевые организации преподавателей и ученых, а также представители бизнеса, местных общин и неправительственных организаций. |
Revision of the supportive supervision checklist; supervisory follow-up on priority AHCs by the Provincial EPI Coordinator; Update cold chain inventory annually; Improve & monitor stock management at provincial and AHC levels | Пересмотр контрольного списка необходимых материалов; последующее отслеживание провинциальным координатором РПИ эффективности реализации приоритетных задач местных клиник; ежегодное обновление запасов лекарств холодильного хранения; улучшение методов управления и контроля запасами лекарственных препаратов на уровне провинций и местных клиник |
The passage of the provincial election law on 24 September was itself a milestone in the national reconciliation process. | Принятие 24 сентября закона о выборах в мухафазах само по себе явилось важной вехой в процессе национального примирения. |
We are pleased with the positive developments during this period, including the election of the new Speaker of Parliament and the formation of provincial councils. | Мы удовлетворены позитивными событиями, произошедшими в этот период, включая выборы нового спикера парламента и формирование советов в мухафазах. |
The exercises on "refreshing" provincial caucuses have shown that these are time-consuming processes that are often difficult to manage and implement on a tight timetable. | Попытки «освежить» собрания в мухафазах показали, что это процессы, отнимающие много времени, которые подчас трудно направлять и осуществлять при наличии жестких сроков. |
In line with its mandate, the Integrated Coordination Office for Development and Humanitarian Affairs will work closely with the humanitarian country team to build the capacity of governorate emergency cells and ensure adequate preparedness and response capacity at the provincial government level. | В соответствии со своим мандатом Канцелярия по комплексной координации деятельности в области развития и гуманитарных вопросов будет тесно сотрудничать с гуманитарной страновой группой в деле создания потенциала групп по чрезвычайной помощи в мухафазах в плане обеспечения адекватной готовности и возможностей реагирования органов власти в мухафазах. |
Serious efforts have been made to form provincial councils in 14 governorates and to strengthen local governance institutions following the successful provincial elections earlier this year. | Прилагались серьезные усилия по созданию провинциальных советов в 14 мухафазах и по укреплению местных институтов управления после успешных выборов в провинциях, состоявшихся ранее в этом году. |
The role and functions of a provincial assembly, including in relation to the powers retained by the Special Representative of the Secretary-General under resolution 1244, must be clarified first. | Необходимо прежде всего прояснить роль и функции ассамблеи края, в том числе в том, что касается полномочий Специального представителя Генерального секретаря в соответствии с резолюцией 1244. |
Control and monitoring of borders remains a high priority for KFOR, with KFOR troops controlling, patrolling and monitoring border and provincial boundary crossing points. | Одной из важнейших задач СДК по-прежнему является осуществление контроля, патрулирования и наблюдения за границами и контрольно-пропускными пунктами на границах края. |
The bodies of SAP Vojvodina and SAP Kosovo worked on the basis of provincial laws, although both regions were part of SR Serbia. | На основе краевых законов работали органы САК Воеводины и САК Косова, хотя оба края были в составе СР Сербии. |
In Serbia, the Provincial Secretariat for Labour, Employment and Gender Equality of the Autonomous Province of Vojvodina partnered with UNIFEM in April 2008 to review and improve current provincial-level policies, legislation and budgetary allocations related to employment. | В Сербии в апреле 2008 года краевой Секретариат по вопросам труда, занятости и гендерного равенства автономного края Воеводины установил партнерские отношения с ЮНИФЕМ в целях обзора и совершенствования действующих краевых политики, законодательства и практики распределения бюджетных средств в области занятости. |
The Provincial Secretariat for Regulations, Administration and National Minorities, established in 2002 within the Executive Council of the Autonomous Province of Vojvodina, has been conducting activities relating to the exercise of collective and individual rights of national minorities in the AP Vojvodina. | Краевой секретариат по вопросам регламентации, администрации и национальных меньшинств, созданный в 2002 году в Исполнительном совете автономного края Воеводина, занимается вопросами осуществления коллективных и индивидуальных прав национальных меньшинств в АК Воеводина. |
Former commander of the Red Army Konstantin Vorontsov is appointed chief of criminal investigation in a small provincial town. | Бывший командир РККА Константин Воронцов назначен начальником уголовного розыска небольшого губернского городка. |
On January 1, 1879 he was appointed to serve in the Moscow branch office with the rank of provincial secretary. | 1 января 1879 года определён на службу в Московскую удельную контору с чином губернского секретаря. |
In 1996 the Ministry of Social Affairs and Health launched a social welfare and health-care project targeted at the Sami population and presently being implemented by the provincial government of Lapland. | В 1996 году министерство социального обеспечения и здравоохранения приступило к осуществлению программы социального обеспечения и здравоохранения для саамского народа, которая в настоящее время осуществляется под руководством лапландского губернского правительства. |
Since 2014 the actress of the Moscow Provincial Theatre under the direction of Sergey Bezrukov. | С 2014 года актриса Московского Губернского театра под руководством Сергея Безрукова. |
From the entire complex of buildings planned and approved by the Building Department of the Samara Provincial Government on May 4, 1864, only a wooden house (outbuilding) was erected at the corner of Samara St. and Voskresenskja Square. | Вероятно, из всего комплекса запланированных и утверждённых Строительным отдление Самарского губернского правления 4 мая 1864 построек в то время был возведён только деревянный дом (флигель) на углу ул. Самарской и Воскресенской площади. |
At the end of 1905, several regional, 10 provincial and 30 district congresses of the Peasant Union were held. | В конце 1905 года прошли несколько областных, 10 губернских и 30 уездных съездов Крестьянского союза. |
It should be noted that, with effect from April 1996, five provincial advisory boards for Romany affairs would come into operation. | Следует отметить, что с апреля 1996€года начнут действовать пять консультативных губернских советов по делам народа рома. |
The Office of the Prosecutor General may submit a request for the investigation of an offence of which a policeman is suspected directly to the National Bureau of Investigation, which will take care of notification of the provincial police authorities and the top police authorities. | Генеральная прокуратура может направить просьбу о расследовании преступления, в котором подозревается сотрудник полиции, непосредственно в Национальное бюро расследований, которое учтет просьбу губернских органов полиции и высших полицейских органов. |
It was founded December 12, 1818 by the wife of the governor-general in Poltava and Chernihiv provinces MG Repnin Barbara Institute of Fine Pann in Poltava and became the first provincial cities of the Russian autocratic empire secondary educational institution closed for women. | Основан 12 декабря 1818 женой генерал-губернатора Полтавской и Черниговской губерний М. Г. Репнина Варварой Алексеевной институт благородных девиц в Полтаве стал первым среди губернских городов российской самодержавной империи средним учебным заведением закрытого типа для женщин-дворянок. |
According to legend, in the mid-19th century, when the Bashkirs were transferred from a civilian to a military caste, they took part in the wars and campaigns in Russia, engaged in the construction of fortifications and urban amenities, and assumed provincial Zemstvo duties. | Согласно легенде в середине 19 века, когда башкиры были переведены из гражданского в военное сословие, они принимали участие участия в войнах и походах России, занимались строительством оборонительных сооружений и благоустройству городов, несением государственных и губернских земских повинностей. |
These school divisions will eventually apply to the Department to have the curricula gain provincial status. | Эти школы в конечном счете обратятся к министерству с просьбами о предоставлении им статуса школ, в которых обучение производится по специальным программам, в масштабах провинции. |
Initiatives receiving this funding provide expert advice, provincial programming, leadership, and education of health and social service professionals and the public. | Эти средства были направлены на консультации специалистов, разработку программ в масштабах провинции, организацию руководства и просветительской работы среди сотрудников органов здравоохранения и социального обслуживания, а также среди населения. |
$2 million (annualized) to streamline and enhance funding for provincial homelessness prevention programs; and | о выделении 2 млн. долл. (в годовом исчислении) на цели упорядочения и увеличения объема финансирования осуществляемых в масштабах провинции программ предупреждения бездомности; и |
$2 million to streamline and enhance funding for provincial homelessness prevention programs; and A three percent increase for social service organizations that had not received funding increases for several years. | о выделении 2 млн. долл. на цели упорядочения и увеличения объема финансирования осуществляемых в масштабах провинции программ предупреждения бездомности; и |
Effective January 1, 2005, the five provincial homelessness prevention programs were rolled into one consolidated homelessness prevention program (CHPP) to provide CMSMs/DSSABs with greater flexibility to address local needs and priorities. | Начиная с 1 января 2005 года пять осуществляемых в масштабах провинции программ предупреждения бездомности были объединены в одну общую программу предупреждения бездомности (ОППБ), с тем чтобы предоставить ОАММС/РСС большую гибкость в удовлетворении потребностей и решении первоочередных задач на местах. |
The provincial cannot admit his inferiority and refuses to learn from others. | Провинциал не способен признать свою неполноценность и отказывается учиться у других. |
I don't think you realize what a provincial man I really am. | Мне кажется, вы не вполне догадываетесь, какой я на самом деле провинциал. |
I don't like Paris, I'm a provincial. | Я не люблю Париж, я провинциал, я люблю наш город. |
This is the third in his series of autobiografic books: Provincial (1997), Provincial in Moscow (1999) and Confession of a rebel (2007). | Немцов - автор трёх автобиографических книг: «Провинциал» (1997), «Провинциал в Москве» (1999) и «Исповедь бунтаря» (2007). |
Unfortunately, as the Provincial of the Portuguese Jesuits he allowed certain spiritual devotions to develop into extreme ascetical practices, and thus cause public scandal (night-time public calls to penance, with self-flagellation, in the streets of Coimbra). | Как провинциал Португальских иезуитов он довел себя до определенного вырождения духовной молитвы, что стало причиной скандалов из-за публичных призывов к покаянию в ночное время, самобичевание на улицах Коимбра. |
The video was filmed at Brandywine Falls Provincial Park in British Columbia. | Видео было снято в Brandywine Falls Provincial Park в Британской Колумбии. |
Quetico Provincial Park is a large wilderness park in Northwestern Ontario, Canada, known for its excellent canoeing and fishing. | Провинциальный парк Кве́тико (англ. Quetico Provincial Park) - большой заповедный парк в Северо-Западном Онтарио, Канада, известный своими возможности для путешествий на каноэ и рыбалки. |
In 1967, a SEAL unit named Detachment Bravo (Det Bravo) was formed to operate these mixed US and ARVN units, which were called South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). | Кроме того, в 1967 году был создан отряд SEAL под названием «Detachment Bravo (Det Bravo)», состоявший как из «тюленей», так и из членов South Vietnamese Provincial Reconnaissance Units (PRUs). |
The Elbow River originates from Elbow Lake in the Elbow-Sheep Wildland Provincial Park in the Canadian Rockies, then continues through the Rocky Mountain foothills and flows into the hamlet of Bragg Creek. | Река берёт начало в озере Элбоу, расположенном в Elbow-Sheep Wildland Provincial Park в Канадских Скалистых горах, и протекает через предгорья к деревне Брэгг-Крик. |
Two provincial parks are located along it: the Mattawa River Provincial Park stretches along both sides of the river's banks for almost its full length; and Samuel de Champlain Provincial Park, located about 10 km from the river's end. | На берегах реки созданы два провинциальных парка: Провинциальный парк реки Маттава (Mattawa River Waterway Provincial Park) расположен по обеим сторонам реки практически на всём её протяжении, Провинциальный парк Самюэля де Шамплена (Samuel de Champlain Provincial Park) находится в 10 километрах от устья реки. |
Activities were mostly implemented by local non-governmental organizations and cultural and university institutes in Tehran and several provincial capitals. | В Тегеране и в столицах ряда провинций эти мероприятия осуществлялись главным образом местными неправительственными организациями, а также институтами культуры и учебными институтами. |
In Paktya Province, UNAMA field offices worked with local authorities and provincial reconstruction teams to develop agreed procedures for the implementation of projects, which will now be extended to other provinces in the south-east. | В провинции Пактия местные отделения МООНСА работали с местными властями и провинциальными группами по восстановлению над оформлением согласованного порядка осуществления проектов, который будет распространен на другие провинции юго-востока страны. |
In general, tax treaties apply to all income and capital taxes imposed by the contracting States, including taxes imposed by provincial (state), local and other subnational governments. | Как правило, налоговые договоры распространяются на все налоги на доходы и капитал, взимаемые договаривающимися государствами, включая налоги, взимаемые властями провинций (штатов), местными и другими субнациональными органами власти. |
During these wars, the small and corrupt national army was far outnumbered by militias organized and maintained by local caudillos who set themselves up as provincial governors. | Во время войн слабая, коррумпированная и малочисленная национальная армия не могла соперничать с часто превосходящими её по численности милициями, организованными и возглавляемыми местными каудильо, которые сами себя назначали губернаторами провинций. |
The Provincial Justice Coordination Mechanism was endorsed on 3 July 2007 at the Rome Conference on Rule of Law in Afghanistan, by both the Government of Afghanistan and the international community, in the presence of the Secretary-General. | поддерживать контакты с местными руководителями и руководителями общин, для того чтобы программы и инициативы осуществлялись более эффективно и при более широкой поддержке. |
With regard to representation of women in federal and provincial parliaments and in the civil service, the delegation had only cited positive examples. | Что касается представительства женщин в Федеральном парламенте, в парламентах федеральных земель и в органах государственного управления, то делегация привела исключительно положительные примеры. |
It should also adopt measures to achieve equal representation of women in the National Council and, in particular, in Provincial legislative bodies, e.g. by introducing statutory quotas. | Ему следует также принять меры, чтобы добиться равного представительства женщин в Национальном совете и особенно в законодательных органах земель, например путем установления предусмотренной законом квоты. |
Connection to the public sewage system is regulated in the relevant provincial laws of the federal provinces. | Подключение к системе городского канализационного коллектора регулируется соответствующими законами федеральных земель. |
She wondered, inter alia, how many women from ethnic minorities held top positions in the federal and provincial administration. | Она, в частности, спрашивает, сколько женщин из этнических меньшинств занимают руководящие должности в федеральной администрации и администрациях земель. |
In the period 2006 - 2010, provincial land management committee experts detected 2,754 cases of arbitrary land occupation, totalling 234 hectares. | В период с 2006 по 2010 год специалистами комитета по землеустройству области были выявлены 2754 случаев самовольного захвата земель общей площадью 234 гектаров. |