Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Prove - Стать"

Примеры: Prove - Стать
For many people, lack of confidence and motivation, rather than any limitation in provision, may prove the major barrier to participation. Основным барьером на пути вовлечения многих людей в систему повторного обучения может стать, скорее, отсутствие уверенности в своих силах и стимулов, чем ограничения в области организации программ обучения.
On that score, the proposed study of the apparently different approaches of arbitral tribunals towards the interpretation of most-favoured-nation clauses in investment protection agreements should prove interesting, as should their examination in the light of the rules of treaty interpretation under the Vienna Convention. В этом отношении предлагаемое исследование явно различающихся подходов арбитражных судов к толкованию клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в соглашениях о защите инвестиций обещает стать интересным, также как и их рассмотрение в свете норм толкования договоров согласно Венской конвенции.
So you see, no matter how helpless you may feel, no matter how lengthy, debasing, and disagreeable the journey may prove, ultimately, you are in control. Понимаете, не важно, насколько беспомощным вы себя чувствуете, но важно, насколько длинным, болезненным и вредным, может стать путь, Вы всё равно в наших руках.
Stopes's passion to prove Suess's theory led her to discuss the possibility of joining Scott's next expedition to Antarctica. Её огромное желание доказать теорию Зюсса привели Стоупс к идее стать членом следующей экспедиции в Антарктиду.
Current legal and political arrangements and the preparedness of the United Nations system to deal with these situations may prove insufficient, making climate-induced territorial changes a threat to international peace and security. Существующие юридические и политические процедуры, равно как и готовность системы Организации Объединенных Наций к преодолению подобных ситуаций, могут оказаться недостаточными, в силу чего территориальные изменения, обусловленные действием климатических факторов, могут стать угрозой для международного мира и безопасности.
It begins with the king as a boy having to spend the night alone in a forest... to prove his courage so he can become king. Когда он был еще мальчиком, он провел ночь в лесу... чтобы показать свое мужество и готовность стать королем.
Public-private sector partnerships could leverage funding from international investors, although these type of contracts might also prove problematic for some government; Дополнением к иностранным инвестициям здесь могут стать государственно-частные партнерства, хотя для некоторых правительств создание таких партнерств может оказаться проблематичным;
Grunge made it possible for genres thought to be of a niche audience, no matter how radical, to prove their marketability and be co-opted by the mainstream, cementing the formation of an individualist, fragmented culture. Благодаря гранжу жанры, считающиеся маргинальными, независимо от того, насколько они были радикальными, получили возможность доказать свою конкурентоспособность и стать частью мейнстрима, укрепив формирование индивидуалистической, фрагментированной культуры.
If there was a boy and a girl, and they were in love with each other, really properly in love, and they could prove it, then they would be given a few years together before they began their donations. Если юноша и девушка любили друг друга по-настоящему, и могли это доказать, тогда им разрешалось провести несколько лет вместе, а потом стать донорами.
If we can prove that the eight murders you committed were connected to a larger conspiracy, there could be other defendants in this case, and your ability to act as your own counsel could go away. Если мы сможем доказать, что 8 убийств, которые ты совершил, были связаны с бОльшим завором, ответчиков в суде может стать больше, и вы потеряете возможность представлять себя самому
As an executive working for an international company, you must be able to create documentation and presentable concepts independently. You will have to prove your skill on a daily basis when dealing with your staff and your clients! В качестве руководителя среднего и высшего звена Вы должны будете самостоятельно разрабатывать планы-презентации и документы, ежедневно доказывая свой авторитет у клиентов и сотрудников - Ваше резюме должно стать для потенциального работодателя первым положительным примером Ваших способностей.
The database could become a working tool for agencies and, if placed in a closed-access circuit, could also prove a good way of continuing communication among agencies regarding their work on indigenous issues, thus improving their cooperation and coordination. Для учреждений база данных может стать рабочим инструментом и, если сделать ее частью системы с закрытым доступом, неплохим средством обмена информацией об их работе над вопросами коренных народов, способствующим активизации сотрудничества и укреплению координации между ними.