Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Prove - Стать"

Примеры: Prove - Стать
The Guinea-Bissau country-specific configuration, like the Burundi and Sierra Leone configurations, should prove that it could add value to the efforts of other partners and donors, rather than becoming one more actor complicating the situation on the ground. Страновая структура по Гвинее-Бисау, подобно структурам по Бурунди и Сьерра-Леоне, должна доказать, что она способна внести дополнительный вклад в усилия других партнеров и доноров, а не просто стать еще одним игроком, осложняющим ситуацию на местах.
You want to be my second-in-command, prove you're ready. Хочешь стать вторым после меня? Покажи, что готов.
Worded thus, such an item on the Conference on Disarmament's programme of work would prove, from the very beginning, that a forthcoming instrument is intended to make a valuable contribution to nuclear disarmament. При такой формулировке этот пункт программы работы Конференции по разоружению с самого начала подчеркнет, что будущий документ должен стать ценным вкладом в ядерное разоружение.
The use of economic instruments, such as pollution taxes, user fees or licensing schemes, to create incentives to change chemicals production and consumption trends can generate useful income; enforcement may nevertheless prove a challenge. ЗЗ. Использование экономических инструментов, таких как налог на загрязнение, пользовательские платежи или схемы лицензирования, для создания стимулов, призванных изменить тенденции производства и потребления химических веществ, может стать источником полезных доходов.
In a period of unprecedented population growth and increased food demands, this could prove disastrous. В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой.
Civil protection orders, which provide for the imposition of restrictions upon the behaviour of perpetrators, or their removal from a joint place of residence in cases of domestic violence, can prove effective for victims of violence. Судебные постановления, предусматривающие введение ограничений в отношении поведения лиц, виновных в актах бытового насилия, и удаление их из мест совместного проживания, могут стать эффективным средством правовой защиты жертв насилия.
A joint project with the United Nations Office on Drugs and Crime to replace opium cultivation with the cultivation and processing of bamboo should prove highly beneficial to his country. Весьма выгодным для его страны должен стать осуществляемый совместно с Управлением Органи-зации Объединенных Наций по наркотикам и пре-ступности проект по замене культивирования опия культивированием и обработкой бамбука.
This Declaration, however, contains ideas that could prove very useful with regard to the contribution that could be made to the prevention of armed conflict, not only by the General Assembly but by the other principal organs of the United Nations. В этой Декларации тем не менее содержатся идеи, которые могли бы стать весьма полезным вкладом не только Генеральной Ассамблеи, но и других главных органов Организации Объединенных Наций.
The European Union noted the Secretary-General's intention to begin production of CD-ROMs of the material on the optical disk system; the sale of subscriptions to the system might prove a major source of income. Европейский союз принимает к сведению намерение Генерального секретаря приступить к переводу на КД-ПЗУ материалов, хранящихся на оптических дисках; организация подписки на эту систему может стать крупным источником поступлений.
In that connection, the joint database established by UNDCP, the International Criminal Police Organization (Interpol) and the World Customs Organization (WCO) should prove helpful to law enforcement officers worldwide. В этой связи совместная база данных, созданная ЮНДКП, Международной организацией уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) и Всемирной таможенной организацией (ВТО), должна стать ценным подспорьем для сотрудников правоохранительных органов во всем мире.
While these first level headings reflect the four THE PEP priority areas as agreed upon at the Second High-Level Meeting on Transport, Environment and Health, the specialized terminology might prove an initial obstacle for non-specialists or users who are not familiar with THE PEP work programme. Эти заголовки первого уровня отражают четыре приоритетные области ОПТОСОЗ, согласованные на Втором совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, однако специализированная терминология способна стать одним из первоначальных препятствий для неспециалистов или пользователей, не знакомых с программой работы ОПТОСОЗ.
It hoped, therefore, that the new National Human Rights Commission might prove a useful mechanism for conducting a credible investigation into past and ongoing human rights abuses and, ultimately, achieving accountability. Поэтому оно надеется, что недавно созданная Национальная комиссия по правам человека сможет стать полезным механизмом для проведения достоверных расследований случаев надругательства над правами человека в прошлом и настоящем, и, в конечном счете, для обеспечения подотчетности.
Increased cooperation may provide a first step in furthering harmonization, while competition among donors may also prove an option in some cases; Активизация сотрудничества может стать первым шагом в содействии согласованию усилий, а в некоторых случаях действенным вариантом может стать также конкуренция среди доноров;
Market incentives for employers may prove effective complements to State-imposed standards. Рыночные стимулы с целью воздействия на работодателей могут стать полезным дополнением к нормам, исходящим от государств.
This should prove an effective instrument in influencing practice in regard to protection against discrimination. Это должно стать действенным механизмом в области защиты от дискриминации.
I didn't want to come see you Until I could prove beyond a shadow of a doubt That you had, in fact, helped me become my true best self. Я не хотел приходить к вам, пока не докажу без тени сомнения, что вы действительно помогли мне стать лучше.
I don't think that I'm staying, Because you can prove that you can become More of an actor. Я не думаю, что я остаюсь, потому что ты можешь доказать, что можешь стать более хорошим актёром.
Child endangerment must be substantiated by a witness who can prove that the parents failed to prevent their child from becoming a neglected child, an abused child, or a juvenile delinquent. Подвергание ребёнка опасности должно быть подтверждено свидетелями, которые могут доказать, что родителям не удалось уберечь ребёнка от того, чтобы стать заброшенным ребёнком, ребёнком, с которым жестоко обращаются или малолетним преступником.
Moreover, the Committee could gradually evolve into an international watchdog on public administration and development and prove instrumental in drafting an international code of ethics and standards of conduct for public officials. Кроме того, Комитет мог бы постепенно стать международной группой по наблюдению за государственным управлением и развитием и показать себя полезным в разработке международного кодекса этических норм и стандартов поведения для государственных служащих.
In fact, Sierra Leone, along with other countries such as Ghana, could become a model that could be followed by others and prove that peace and democracy can bring benefits and create prosperity. Более того, Сьерра-Леоне вместе с другими странами, такими как Гана, может стать примером, которому последуют другие, и доказать, что мир и демократия могут принести пользу и обеспечить процветание.
Thirdly, in order to allow for prospective new permanent members to truly get settled in their new roles and prove their capabilities, it is essential that they carry out their new responsibilities for at least 10 to 15 years. В-третьих, для того чтобы страны, способные в перспективе стать новыми постоянными членами могли действительно утвердиться в своей новой роли и показать, на что они способны, им необходимо выполнять свои новые обязанности по крайней мере 10 - 15 лет.
Well, this will actually be a comeback for me, because I quit years ago to become a coach so this is one last opportunity for me to prove that I really am a gymnast. Ну, это фактически будет возвращением для меня, потому что я уходил несколько лет назад, чтобы стать тренером... таким образом это - последняя возможность для меня доказать, что я действительно - гимнаст.
No, I thought you were here to prove that the considerable amount of money spent training you wasn't wasted, that the dreams you had of becoming surgeons won't vanish in a puff of smoke tomorrow when the examiner asks you a question Нет, я думал, что вы здесь, чтобы доказать, что немалые деньги, потраченные на ваше обучение, не пропали даром, что ваши мечты стать хирургами не развеются завтра, как дым... когда экзаменатор задаст вам вопрос,
Prove I'm determined to be honest. Доказать, что я решил стать честным.
We can become the first scientists to prove the existence of the paranormal. Можем стать первыми учеными, доказавшими существование духов.