Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Защитной

Примеры в контексте "Protection - Защитной"

Примеры: Protection - Защитной
Guidance and structures have been developed to support protection of civilians activities in the field, under the umbrella of a three-tier operational concept covering prevention, physical protection and the creation of a protective environment. Были разработаны руководящие указания и созданы структуры для оказания поддержки деятельности по защите гражданских лиц на местах в рамках трехъярусной оперативной концепции, охватывающей предотвращение, физическую защиту и создание защитной среды.
The State party observes that the claim for protection against possible future separation of the family unit was expressly referred to in the claim for a protection visa. Государство-участник отмечает, что в заявлении на получение защитной визы содержится четко выраженное требование о защите от возможного будущего разлучения семьи.
As a result he was transferred for his own protection to a punishment cell in the same block, which, according to the author, did not provide any protection as he was still in the block in which he had been attacked. В результате этого инцидента он в порядке защитной меры был переведен в карцер того же блока, который, согласно утверждению автора, не обеспечивал какой-либо защиты, так как он по-прежнему находился в блоке, в котором на него было совершено нападение.
For example, the Regulations on the Supervision and Management of Labour Protection Gear clearly stipulate that the supervision and management of labour protection gear must be enhanced and regularized, in order to protect the safety and health of people at work. Например, в Положениях о надзоре за охраной труда и защитной одежде прямо предусматривается, что надзор за соблюдением норм охраны труда и защитной одежды должен быть усилен и упорядочен в целях безопасности и охраны здоровья работников на рабочем месте.
I need the subspace frequencies of Starfleet's border protection grids, specifically those surrounding Earth. Мне нужны частоты защитной координатной сетки Звездного Флота, особенно по периметру планеты Земля.
(a) A common information depository containing all relevant information on regulatory, promotion and protection policies and measures by least developed countries, home countries and other stakeholders as relates to FDI in least developed countries; а) общее хранилище информации, содержащее всю соответствующую информацию о нормативно-правовой, рекламно-пропагандистской и защитной политике и мерах наименее развитых стран, стран происхождения и других заинтересованных сторон в том, что касается ПИИ в наименее развитых странах;
2.3 On 20 January 2005, the complainant applied for a Protection Visa under the Australian migration legislation. 2.3 20 января 2005 года заявитель подал ходатайство о выдаче ему защитной визы в соответствии с миграционным законодательством Австралии.
Furthermore, the domestic authorities found that the author's involvement in political activities was for the purpose of enhancing his Protection visa application. Кроме того, местные органы власти посчитали, что участие автора в политической деятельности было целью обращения за защитной визой.
The Committee, therefore, finds that the complainant has not had access to an effective remedy against the decision to reject his application for a Protection Visa. Поэтому Комитет считает, что заявитель не имел доступа к эффективному средству обжалования решения об отклонении его ходатайства о выдаче защитной визы.
He has used a number of opportunities available to him to appeal the initial Protection Visa decision by the immigration department and no error was identified. Он использовал ряд имевшихся в его распоряжении возможностей для обжалования первоначального решения по его ходатайству о защитной визе, вынесенного Министерством иммиграции, и в результате не было выявлено никакой ошибки.
In his Protection Visa application, the complainant claimed that he had started practising Falun Gong in China in 1997 and had been an organizer in his local area. В своем ходатайстве выдаче ему защитной визы заявитель указал, что в 1997 году в Китае он начал отправлять культ Фалунь Гун и являлся организатором местного уровня.
However, as an interim step, the Minister for Immigration and Citizenship would consider whether to allow Mr. Ke to make a further application for a Protection Visa under the Migration Act 1958. Вместе с тем в качестве временной меры Министр иммиграции и гражданства рассмотрит вопрос о том, следует ли разрешить г-ну Ке подать еще одно ходатайство для получения защитной визы согласно Закону о миграции 1958 года.
This contradicts information provided by the complainant in his Protection Visa application, in which he stated that he was a worker in the same factory from January 1980 until March 2003. Это противоречит информации, изложенной в его ходатайстве о выдаче защитной визы, согласно которой он являлся рабочим этого же завода в период с января 1980 года по март 2003 года.
The complainant requested and was denied a Protection Visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. Заявитель обращался с ходатайством о выдаче ему защитной визы в соответствии с Законом Австралии о миграции 1958 года, которое было отклонено, после чего ему было предписано покинуть страну.
2.3 On 23 September 2005, the Department of Immigration and Citizenship (DIAC) refused to grant the author a Protection visa. On 24 January 2006, the Refugee Review Tribunal (RRT) affirmed the Department's decision. 2.3 23 сентября 2005 года Департамент иммиграции и гражданства (ДИГ) отказал автору в защитной визе. 24 января 2006 года Трибунал по пересмотру дел беженцев (ТПДБ) оставил решение Департамента без изменений.
The author adds to the facts as presented and explains that on 10 June 2005, he received a Chinese travel document; however the travel document expired while he was awaiting the outcome of his Protection visa application from the Refugee Review Tribunal. Автор в дополнение к уже представленным фактам поясняет, что 10 июня 2005 года он получил китайский проездной документ; однако срок его действия истек, пока он ожидал результатов рассмотрения Трибуналом по пересмотру дел беженцев его ходатайства о получении защитной визы.
4.2 The State party submits that the complainant had arrived in Australia on 12 December 2004 on a Business (Short Stay) Visa and that, on 20 January 2005, he applied for a Protection Visa under the Migration Act 1958, claiming refugee status. 4.2 Государство-участник сообщает, то заявитель прибыл в Австралию 12 декабря 2004 года по деловой (краткосрочной) визе и что 20 января 2005 года он подал ходатайство о выдаче ему защитной визы на основании Закона о миграции 1958 года, претендуя на получение статуса беженца.
4.13 The State party concludes that the detention of the author is proportionate to the ends sought, namely, to allow his application for a Protection Visa and his appeals to be properly considered. 4.13 Государство-участник приходит к выводу, что задержание автора пропорционально в контексте конечных целей, заключающихся, в частности, в обеспечении надлежащего рассмотрения его ходатайства о представлении защитной визы и его апелляций.
The author also notes that the DIAC advised him to provide the Chinese Consulate with an explanation as to why he had lodged an appeal to the Federal Magistrates' Court, which shows that the Chinese Consulate suspects that he had filed an application for a Protection visa. Автор также отмечает, что ДИГ рекомендовал ему представить в китайское консульство объяснение причин, по которым он подал апелляцию в Федеральный суд магистратов, что свидетельствует о том, что в консульстве заподозрили в том, что он обращался за защитной визой.
Our experience of the production of respiratory protection masks going back several decades stands us in good stead for maintaining the required quality and safety. За несколько десятилетий нам удалось накопить обширный опыт в производстве защитной дыхательной аппаратуры с обеспечением требуемого качества и безопасности.
In sclerosis, our defense, the immune system, gets it wrong and attacks and injures that protection. При склерозе, наша имунная система дает сбой, и теряет часть этой защитной оболочки.
The application for a protection visa was remitted to a differently constituted RRT for re-determination. Ходатайство о выдаче защитной визы было вновь передано на повторное рассмотрение ТДБ, заседавшего в измененном составе.
Nature gave us eyelashes which serves as a barrier to protect our eyes from dust, but humanity has found a romantic base in addition to protection. Ресницы были задуманы природой как естественный барьер, для предотвращения попадания в глаза пыли и прочих загрязнений, но человечество помимо защитной функции, увидело в них романтическое начало. Недаром поэты воспевают ресницы, как волнующую завесу, обрамляющую зеркало души.
The application for a protection visa was remitted to a differently constituted RRT for 6 December 2002, a re-constituted RRT refused the application for a protection visa for a second time. Ходатайство о выдаче защитной визы было препровождено ТДБ, заседавшему в измененном составе в рамках повторного рассмотрения. 6 декабря 2002 года ТДБ, заседавший в измененном составе, вторично отказал автору в ходатайстве о выдаче защитной визы.
There should be better methods of supervision and accountability to ensure that the "protection" objective remains at the heart of any response. При этом для обеспечения «защитной» цели должны быть использованы лучшие методы наблюдения и отчетности.