Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинитель"

Примеры: Prosecution - Обвинитель
Cumulatively, the Prosecution and Mr. Taylor have submitted 49 grounds of appeal against the trial judgement. В совокупности Обвинитель и г-н Тейлор представили 49 оснований для обжалования судебного решения.
The Chambers, Registry and Prosecution have continued to work together to find creative ways to increase the efficiency of proceedings at the Tribunal. Камеры, Секретариат и Обвинитель продолжают сотрудничать в целях поиска эффективных путей повышения эффективности разбирательств в Трибунале.
The Prosecution and Mr. Taylor have both raised complex issues of law and fact for review. Как Обвинитель, так и г-н Тейлор вынесли на рассмотрение сложные вопросы, касающиеся юридической и фактической стороны дела.
The third of the joinder motions was refused by the Trial Chamber and the Prosecution has not appealed that decision. Третье ходатайство об объединении было отклонено Судебной камерой, и Обвинитель не обжаловала это решение.
There have also been late developments with the Prosecution discovering substantial new evidence following fresh investigations undertaken by national authorities. Кроме того, в последнее время возникли другие обстоятельства, когда Обвинитель обнаружил существенные новые доказательства после недавних расследований, проведенных национальными властями.
The Prosecution orally supplemented its written submissions during the hearing on proceedings in absentia, conducted by the Trial Chamber on 11 November 2011. Обвинитель устно дополнил эти письменные заявления в ходе слушаний по вопросу о проведении заочного разбирательства, которые были проведены Судебной камерой 11 ноября 2011 года.
When an arrest is made, the Prosecution is required to fulfil disclosure obligations to the defence within certain time limits. После ареста Обвинитель обязан в течение установленного периода времени выполнить свои обязательства в связи с оглашением по отношению к защите.
Mr. Taylor and the Prosecution have submitted a total of 49 grounds of appeal against the trial judgement, on which the Appeals Chamber will make a final adjudication by September 2013. Г-н Тейлор и Обвинитель представили в общей сложности 49 оснований для обжалования судебного решения, по которым Апелляционная палата вынесет свое окончательное решение к сентябрю 2013 года.
The Prosecution has also been working with witnesses in order to address whether, and if so, what protective measures may be required at trial pursuant to the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. Кроме того, Обвинитель работал со свидетелями в целях решения вопроса о необходимости принятия мер защиты в ходе судебного разбирательства в соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибунала.
Other women hold senior management positions in the public sector such as the Governor of Bank of Botswana, the Attorney General, and the Head of Prosecution among others. Кроме того, женщины занимают такие руководящие должности в государственном секторе, как, например, управляющий Банка Ботсваны, генеральный прокурор и главный обвинитель.
The Advisory Committee notes that, in latter part of 1998, the Prosecutor has once again restructured the Prosecution Division. Консультативный комитет отмечает, что во второй половине 1998 года Обвинитель провел еще одну реорганизацию Отдела обвинения.
The Prosecutor has refocused the work of the Prosecution and Investigation Divisions and the Committee was provided with detailed information on this. Обвинитель пересмотрела основную направленность работы Отдела обвинения и Следственного отдела, и Комитету была представлена подробная информация об этом.
On 23 April, a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office filed an indictment against two defendants suspected of having released the identities of witnesses in the "Drenica Group" case. 23 апреля обвинитель ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово предъявил обвинение двум лицам, подозреваемым в том, что они предали огласке личность свидетелей по делу о «Дреницкой группе».
On 26 June, a EULEX prosecutor at Pristina Basic Prosecution Office filed an indictment against a defendant for allegedly having thrown stones at a convoy transporting a Serbian delegation on an official visit to Kosovo in April 2012. 26 июня обвинитель ЕВЛЕКС в прокуратуре Приштины предъявил обвинение подозреваемому, который якобы бросал камни в колонну машин сербской делегации, прибывшей с официальным визитом в Косово в апреле 2012 года.
In the case of Prosecutor v. Gotovina, Čermak and Markač, measures were taken by the Judges at the pre-trial conference held on 10 March 2008 to reduce the number of viva voce witnesses to be called by the Prosecution. В деле Обвинитель против Готовины, Чермака и Маркача судьи на досудебном совещании 10 марта 2008 года приняли меры по сокращению числа дающих устные показания свидетелей, выставляемых обвинением.
The Prosecutor, the Deputy Prosecutor, the Acting Chief of the Prosecution Division and the Chief of Investigations meet weekly to review the progress of each investigation. Обвинитель, заместитель Обвинителя, исполняющий обязанности начальника Отдела обвинения и начальник Следственного отдела проводят еженедельно заседания с целью обзора прогресса, достигнутого в ходе каждого расследования.
While the Prosecutor strongly opposed this amendment due to her belief that she has a commitment to all victims of the former Yugoslavia, I am pleased to report that the Prosecution has responded positively to directions from the Trial Chamber to limit indictments. Несмотря на то, что Обвинитель решительно возражала против принятия этой поправки в силу своего понимания ответственности перед всеми пострадавшими в бывшей Югославии, я рад сообщить о том, что обвинение положительно отреагировало на рекомендации судебной камеры относительно сокращения числа пунктов обвинения.
The investigation is now led by an international prosecutor of the Special Prosecution Office of Kosovo. On 20 March, an international judge at Pristina Basic Court ordered that the defendants be detained on remand. Ведется следствие, работой которого руководит международный обвинитель Специальной прокуратуры Косово. 20 марта международный судья в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении ответчиков под стражу.
All five accused convicted at trial filed an appeal, as did the Prosecution. Все пять осужденных и Обвинитель подали апелляции.
The witnesses the Prosecution wishes to call were questioned for the first time in connection with Croatia's criminal investigation, and the Prosecution was only alerted to this evidence when this material was disclosed to the Prosecution. Свидетели, которых хотел вызвать Обвинитель, были впервые допрошены в связи с уголовным разбирательством в Хорватии, и Обвинитель узнал об этих доказательствах только после того, как получил эти материалы.
In Zigiranyirazo, the prosecution case is near completion and the defence will present its evidence after the judicial recess. Что касается дела Зигираньиразо, то Обвинитель почти завершил представление дела и после перерыва в заседаниях защита представит свои аргументы.
In particular, he was reproached for having organized a strike, which the prosecution described as subversive, since it had allegedly done serious harm to the national economy. В частности, ему инкриминировали организацию забастовки, которую обвинитель военного трибунала приравнял к мятежу, поскольку она якобы причинила стране тяжкий экономический ущерб.
And if you get stuck - If the prosecution asks you something you don't know Or you don't understand - don't ad lib an answer. И если вы прокололись... если обвинитель спрашивает вас о том, чего вы не знаете или вы не понимаете... не импровизируйте.
But the prosecution believed That James bradstone transferred that blood there When he kicked the window out, Но обвинитель предполагал, что Джеймс Брэдстон перенес их сюда, когда выбил окно, чтобы солгать, что это сделал злоумышленник.
In May 2001, in order to remedy the situation and to bring indictments to completion more quickly, the Prosecutor embarked upon a reorganization of the focus of the work of the Prosecution and Investigations Divisions. В мае 2001 года, с тем чтобы исправить положение и ускорить завершение составления обвинительных заключений, Обвинитель занялась переориентацией основной направленности работы Отдела обвинения и Следственного отдела.