Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинитель

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинитель"

Примеры: Prosecution - Обвинитель
The Prosecutor agreed to assist the parties in reviewing national prosecution files. Обвинитель согласилась оказывать сторонам помощь в анализе материалов, собранных национальными прокуратурами.
The Prosecutor subsequently, in a letter dated 31 January 2002, submitted an outline of her revised prosecution strategy. После этого Обвинитель в письме от 31 января 2002 года представила план своей предлагаемой стратегии следственной деятельности.
It was up to the prosecution to establish the guilt of the accused. Обвинитель должен доказывать обвинение, выдвинутое против обвиняемого.
The Prosecutor informed the Committee that, of necessity, the responsibility for protection of witnesses for the prosecution lies with his Office. Обвинитель информировал Комитет о том, что в силу необходимости ответственность за защиту свидетелей обвинения несет его Канцелярия.
The Prosecutor has established and is implementing a prosecution strategy aimed at pursuing the key perpetrators of crimes that are within the jurisdiction of the Tribunal. Обвинитель разработал и осуществляет стратегию обвинения в целях осуществления юрисдикции Трибунала в отношении основных лиц, совершивших преступления.
During the latter part of 1997, the Prosecutor restructured this Section to meet current and future trial and prosecution demands. Во второй половине 1997 года Обвинитель изменил структуру этой секции в целях удовлетворения нынешних и будущих потребностей, связанных с судебными разбирательствами и обвинением.
The prosecution was ordered to provide such information but has stated that it does not have most of the material sought. Судебная камера распорядилась, чтобы Обвинитель представила такую информацию, однако последняя заявила, что большая часть требуемой информации у нее отсутствует.
Chief Prosecutor of Superior State/Public prosecution office in Ljubljana, Slovenia. Главный обвинитель Высшей государственной прокуратуры в Любляне, Словения.
In addition, the Prosecutor has identified 40 suspects whose prosecution she intends to defer to national jurisdictions for trial. Кроме того, Обвинитель определила 40 подозреваемых, дела которых она намеревается передать национальным судебным органам.
The public prosecutor might waive prosecution, unless a public or private interest required that the case be brought to justice. Государственный обвинитель может отменить судебное преследование, если государственный или частный интерес не требует рассмотрения этого дела в суде.
If this is not the case, the Public Prosecutor of the Republic must consent to such prosecution. Если дело обстоит иным образом, то общественный обвинитель Республики должен дать свое согласие на такое судебное преследование.
It is in this context that the Prosecutor dropped the charges for which prosecution was initially sought. Именно в этих условиях обвинитель снял те пункты обвинения, на основании которых первоначально предполагалось возбудить судебное преследование.
It also focused on providing support to national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. Обвинитель также сконцентрировал свое внимание на поддержке национальных органов власти в целях уголовного преследования за преступления в период происходившего в 1994 году в Руанде геноцида.
The Prosecutor has handed 30 case files to the Government of Rwanda for prosecution before the national court. Обвинитель передал правительству Руанды 30 дел для уголовного преследования в национальных судах.
Similarly, the Prosecutor has succeeded in securing the transferring of all suitable cases of indicted persons for prosecution before national courts. Кроме того, Обвинитель смогла обеспечить передачу всех подходящих дел обвиняемых для преследования в национальных судах.
On 2 July 2012, the Prosecutor handed over to the Mechanism Registrar an archive of 27 completed prosecution case files. 2 июля 2012 года Обвинитель передал секретарю Механизма архив, состоящий из 27 папок с материалами закрытых им дел.
The Prosecutor has communicated her future investigation programme to the President of the Tribunal, and has subsequently revised her prosecution strategy. Обвинитель сообщила Председателю Трибунала свою программу предстоящей следственной работы, после чего внесла изменения в свою стратегию обвинения.
The prosecution will please watch the light. Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
Under certain circumstances, the prosecutor may decide to limit the preliminary investigation or to waive prosecution provided no compelling public or private interest was disregarded. При определенных обстоятельствах обвинитель может принять решение ограничить сферу предварительного расследования или отказаться от судебного преследования, если не были ущемлены важные общественные или частные интересы.
The prosecutor may have reasons to persist in a prosecution in the general interest, regardless of the victim's wishes. В то же время обвинитель может иметь основания в интересах общества настаивать на судебном преследовании правонарушителя, несмотря на возражения потерпевшего.
The Prosecutor made two motions, one for additional witness protection measures and the other for in camera hearing of statements by some prosecution witnesses. Обвинитель заявил два устных ходатайства - одно о предписании дополнительных мер охраны свидетелей и другое - о проведении закрытого заседания при даче показаний некоторыми свидетелями обвинения.
The Prosecutor has reviewed the cases and determined which should be pursued before the Tribunal and which could be transferred to national jurisdictions for prosecution. Обвинитель изучает дела и определяет, какие из них должны быть рассмотрены Трибуналом, а какие могут быть переданы для возбуждения судебного преследования в национальные судебные органы.
It is the Prosecutor's intention to refer the responsibility for the further investigation and ultimate prosecution of all of these cases to the local authorities in the former Yugoslavia. Обвинитель намерен передать ответственность за дальнейшие расследования и судебное преследование по всем этим делам местным органам власти бывшей Югославии.
The prosecutor could help advise on the prospects for a potential prosecution and try to build the case in a way that avoided obstacles. Обвинитель может способствовать получению более четкого представления о перспективах потенциального судебного разбирательства и может попытаться подготовить дело таким образом, чтобы обойти препятствия.
The Prosecutor has asked States to urgently address these issues, which could also affect the further prosecution of cases and material transferred by the Office of the Prosecutor. Обвинитель обратился к государствам с просьбой в неотложном порядке решить эти вопросы, которые также могут негативно сказаться на дальнейшем судебном преследовании обвиняемых и передаче материалов Канцелярией Обвинителя.