On 6 December 2001 the Government of the Republic of Bulgaria adopted a decision proposing to the National Assembly that this Convention be ratified. |
6 декабря 2001 года правительство Республики Болгарии приняло решение предложить Народному собранию ратифицировать эту Конвенцию. |
Her delegation would be proposing language to reflect those concerns. |
Ее делегация намерена предложить формулировки, разработанные с учетом этих соображений. |
This included the possibility of proposing to Parliament for legislative experiments. |
Это включает возможность предложить парламенту на законодательном эксперименты. |
We have the possibility of proposing several apartments, which are especially defined for rental. |
Мы имеем возможность предложить несколько квартир, которые предназначены специально для аренды. |
I think we all should do some proposing. |
Думаю мы все должны что-то предложить. |
I will be proposing a new security strategy which will allow us to achieve that aim. |
Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели. |
The time had come for the Committee to consider proposing necessary changes in the Charter itself. |
Настало время, чтобы Комитет рассмотрел необходимость предложить необходимые поправки к собственно Уставу. |
Following a recent review, the Hong Kong Government intends proposing amendments to the Offences Against the Person Ordinance. |
После недавно проведенного изучения положения в этой области гонконгское правительство намерено предложить поправки к Закону о преступлениях против личности. |
Finally, his delegation would be proposing considerable modifications. |
Наконец, его делегация собирается предложить важные изменения. |
I insist on proposing the toast tonight to our community of culture. |
Этим вечером я хотел бы предложить тост за творцов нашей культуры. |
The Council might also consider proposing that the Commission on Sustainable Development should provide a more focused input on environmental health. |
Совет мог бы также предложить Комиссии по устойчивому развитию подготовить более узкий материал по санитарному состоянию окружающей среды. |
Some stakeholders with specific areas of interest were awaiting the outcome of ongoing discussions in the preparatory process before proposing specific modalities for participation. |
Некоторые заинтересованные стороны, занимающиеся конкретными областями, ждут завершения проводимых в настоящее время обсуждений в рамках подготовительного процесса, с тем чтобы затем предложить конкретные формы участия. |
Following the invitation by the Chairman, he agreed to consider proposing to GTB an improved procedure. |
По просьбе Председателя он согласился предложить БРГ усовершенствованную процедуру. |
In this connection, the Committee requests a review of the matter with a view to proposing policy options to the General Assembly. |
В этой связи Комитет просит проанализировать данный вопрос с целью предложить директивные решения Генеральной Ассамблее. |
This solution is consistent with the Commission's intention of proposing a draft declaration. |
Такое решение согласуется с намерением Комиссии предложить проект декларации. |
Through the Forum on Racism in Education, the Commission intends to develop a racial index with the purpose of proposing informed intervention. |
В рамках Форума по проблеме расизма в сфере образования Комиссия намеревается разработать индекс межрасовых отношений, с тем чтобы предложить обоснованные решения. |
The Office has already begun to review the effectiveness of the current practices with the aim of proposing improvements. |
Управление уже приступило к обзору эффективности текущей практики с целью предложить пути улучшения. |
To that end, it would shortly be proposing to the subsidiary body a three-phase action plan. |
С этой целью Группа намеревается вскоре предложить вспомогательному органу трехэтапный план действий. |
I committed to proposing to the Security Council a workable solution to this problem. |
Я обещал Совету Безопасности предложить действенное решение этой проблемы. |
The workshop will also allow analyzing obstacles to the ratification of the Protocol on Civil Liability and proposing future steps. |
Рабочее совещание также позволит проанализировать препятствия на пути ратификации протокола и предложить последующие меры. |
So what I'm proposing you is a place in my organisation. |
Я могу предложить вам место в моем предприятии. |
This is also why the Commission saw no merit in proposing the adoption of one or more guidelines on this point. |
Именно по этой причине Комиссия также не сочла целесообразным предложить к принятию ни один из многочисленных проектов руководящих положений на эту тему. |
The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; |
Генеральная Ассамблея может пожелать предложить параметры для подготовки таких оценок; |
Concerning the composition of the compliance committee, the Working Group agreed that NGOs should have the possibility of proposing up to two candidates for election. |
По вопросу о составе Комитета по вопросам соблюдения Рабочая группа согласилась с тем, что НПО следует предоставить возможность предложить для избрания двух кандидатов. |
Recommendations will focus on suggesting or proposing concrete ways to make progress towards poverty reduction strategies that are conducive to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Рекомендации будут направлены на то, чтобы подсказать или предложить конкретные пути достижения прогресса в деле реализации стратегий по сокращению нищеты, которые содействуют достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |