| What proof do you have? | Как ты можешь это доказать? |
| Give me the chance to get proof you require. | Дай мне возможность доказать тебе. |
| This time, I have proof. | Теперь я могу доказать. |
| Never had any proof. | Но доказать не мог. |
| We require proof that a man has committed a crime before he can be punished. | Нужно доказать совершение преступления, прежде чем наказывать. |
| But first, we had to get proof that Pablo was the drug dealer we knew he was. | Но сначала надо было доказать, что Пабло наркоторговец. |
| Proof that the bomb was functional. | Чтобы доказать, что бомба работоспособна. |
| We have no more proof. | Мы ничего не сможем доказать |
| I've got proof. | Я могу это доказать. |
| For Mr. Grossman, even if absolute proof was not possible, the medical and psychological certificate should give rise to a simple presumption of an act of torture, with the burden of proof falling on the accused officer of the state. | По мнению г-на Гроссмана, даже если медико-психологическое заключение не служит абсолютным доказательством, из него, тем не менее, должна вытекать простая презумпция применения пыток, а обвиняемый государственный служащий обязан доказать обратное. |
| I want to listen to this. It's not suspicions, I have proof. | У меня есть все, чтобы это доказать. |
| I'm sorry, but I hoped to find another disk with the proof against him. | Я пытался найдти второй диск, чтобы доказать его вину. |
| The Clay Mathematics Institute is offering a US$1 million reward to anyone who has a formal proof that P=NP or that P≠NP. | Награда в миллион долларов США была предложена каждому, кто сумеет доказать, равняется ли Р NP или нет. |
| And you're about to remind me that the burden of proof is mine. | Разумеется, и обязанность доказать его вину лежит на мне. |
| Although it seems likely that Tookoonooka and Talundilly are paired impact craters, proof that the latter is of impact origin is not possible without drilling. | Хотя вполне вероятно, что Тукунука и Тейландилли являются двойным кратером, однако доказать, что последний тоже имеет импактное происхождение, невозможно без бурения. |
| I don't have proof, but I'm guessing he put you on it as some kind of test. | Я ничем не могу этого доказать, но, думаю, он тебя, вроде как, проверяет. |
| This is not appropriate since, generally speaking, it will be impossible for the shipper to provide such proof. | В данном случае это не подходит, поскольку грузоотправитетель, как правило, не в состоянии это доказать. |
| However, for a complaint to be admissible, the complainant must be able to show proof that the administration concerned has been given an opportunity to respond. | Однако, для того чтобы жалоба могла быть принята к производству, необходимо предварительно предпринять действия, которые позволят соответствующему административному учреждению удовлетворить требования заявителя, иными словами, следует доказать справедливость поданной жалобы. |
| According to sources, however, all participants in the video had to show proof that they were over eighteen years old and sign a release form further reaffirming their age. | Тем не менее, согласно источникам, все участники видео должны были доказать, что они были совершеннолетними и подписать форму, подтверждающую это. |
| What proof do you have that you're really my grandson? | Чем можешь доказать, что ты мой внук? |
| What is the proof that a divine spark exists in the simian brain? | Как доказать, что в мозгу обёзьяны присутствуёт божья искра? |
| Given that no French citizen exiled from Algeria has obtained satisfaction for his or her dispossession, the burden of proof falls on the State party. | Поскольку ни один француз, изгнанный из Алжира, не смог добиться удовлетворения своего ходатайства в связи с утратой имущества, государству-участнику теперь предстоит доказать противное. |
| This standard of proof is so difficult to meet that men simply are not convicted. | Привести подобные доказательства настолько сложно, что доказать виновность мужчины практически невозможно. |
| The court held that the party seeking denial or enforcement bears the burden of proof in relation to raising a public policy defence. | Суд отметил, что сторона, ходатайствующая об отказе в приведении в исполнение арбитражного решения, должна доказать наличие оснований для применения оговорки о публичном порядке. |
| The question of proof was important because it was not particularly simple to establish and because reversibility could be a way of evading that fundamental issue. | Вопрос о доказательствах, подтверждающих право на землю, имеет важное значение, так как это право весьма непросто доказать и поскольку отмена прав может быть одним из способов уклониться от решения этого фундаментального вопроса. |