Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативное

Примеры в контексте "Promptly - Оперативное"

Примеры: Promptly - Оперативное
This is due to the improvement and availability of emergency medical transport which enables the scene of an accident to be reached promptly. Это стало возможным после усовершенствования медицинских транспортных средств, использующихся для оказания неотложной помощи и расширения доступа к этим средствам, что позволяет обеспечить оперативное прибытие на место ДТП.
The Committee is equally concerned at the State's continued failure promptly and impartially to investigate and prosecute those responsible for an act of torture and ill-treatment. В равной степени Комитет обеспокоен тем, что государство по-прежнему не может обеспечить оперативное и беспристрастное расследование случаев пыток и жестокого обращения и наказания виновных.
The Council requests the Secretary-General to ensure that all information on cease-fire and arms embargo violations obtained by the United Nations Observer Mission in Liberia, in pursuit of its mandate, is made promptly available to the Security Council and publicized more widely as appropriate. Совет просит Генерального секретаря обеспечить оперативное доведение до сведения Совета Безопасности и более широкое распространение, в соответствующих случаях, всей информации о нарушениях прекращения огня и эмбарго на поставки оружия, о которых стало известно Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии при выполнении ею своего мандата.
CoE-CPT further recommended that all complaints lodged by detained persons about alleged ill-treatment by law enforcement officials are promptly transmitted to the competent prosecutor and that investigations are always carried out promptly, thoroughly and expeditiously. ЕКПП также рекомендовал своевременно направлять все жалобы на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов, поданные задержанными лицами, компетентному прокурору и проводить во всех случаях незамедлительное, тщательное и оперативное расследование.
120.93 Ensure that all serious allegations of ill-treatment are investigated promptly through independent inquiries (New Zealand); 120.93 обеспечить оперативное расследование всех серьезных утверждений о жестоком обращении в результате проведения независимых расследований (Новая Зеландия);
It would be necessary in any case to establish two parallel systems, one allowing victims to be compensated promptly and the other giving them recourse to ordinary jurisdictions, which seemed to be virtually impossible in practice. В любом случае следовало бы ввести в действие две параллельные системы: систему, предусматривающую оперативное предоставление компенсации пострадавшим, и систему, позволяющую им обращаться за помощью в обычные судебные органы, что на практике представляется почти невозможным.
(b) To repeal all relevant decrees which oust the jurisdiction of the courts and to ensure that the court orders are promptly and fully implemented; Ь) отменить все соответствующие указы, нарушающие компетенцию судов, и обеспечить оперативное и полное выполнение судебных решений;
HRW also recommended that the TFG ensure that all credible allegations of humanitarian law violations by its forces were promptly, impartially, and transparently investigated and that those responsible for serious abuses, regardless of rank, are held to account. ОНОПЧ также рекомендовала ПФП обеспечить оперативное, беспристрастное и транспарентное расследование всех достоверных утверждений о нарушении подотчетными ему силами норм гуманитарного права и привлечь к ответственности виновных в серьезных злоупотреблениях, невзирая на звание.
Furthermore, the discriminatory impact on the most vulnerable countries and populations of the multiple interrelated global crises, which are further exacerbated by the challenges resulting from climate change makes it imperative that all commitments under the global partnership for development be promptly implemented. Кроме того, дискриминационное воздействие на наиболее уязвимые страны и население многочисленных взаимосвязанных глобальных кризисов, которые продолжают усугубляться вследствие проблем, создаваемых изменением климата, делает крайне важным оперативное выполнение всех обязательств в рамках глобального партнерства в целях развития.
In this regard my delegation welcomes the adoption of the agenda today and supports the adoption of a programme of work promptly to enable an early resumption of substantive work. В этом отношении моя делегация приветствует сегодняшнее принятие повестки дня и высказывается за оперативное принятие программы работы, чтобы позволить произвести скорейшее возобновление предметной работы.
During the Working Group's trip to South Africa, several companies reported that they often chose not to seek authorization for their activities because they possessed little confidence that the Committee would handle applications fairly and promptly. В ходе посещения Южной Африки несколько компаний сообщили Рабочей группе о том, что они нередко отказываются от обращения за разрешением на свою деятельность, поскольку у них практически нет уверенности в том, что Комитет проведет справедливое и оперативное рассмотрение их заявок.
3.4 He claims that as the State party failed to ensure that the competent authorities investigate his allegations of torture promptly and impartially, it violated his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant. 3.4 Он утверждает, что, поскольку государство-участник не обеспечило оперативное проведение беспристрастного расследования компетентными властями его заявлений о применении пыток, было нарушено его право на эффективные средства правовой защиты, предусмотренное в пункте 3 статьи 2 Конвенции.
Proper management of the agency service clearing accounts includes working closely with the organizations to ensure that any discrepancies between the records of UNDP and the other organizations are promptly identified and acted on. Надлежащее управление счетами расчетов за услуги учреждениям предусматривает тесное сотрудничество с организациями с целью обеспечить оперативное выявление и устранение каких-либо несоответствий в отчетности ПРООН и других организаций.
Where any such offence had taken place in its own territory, the competent authorities had promptly investigated the incident in order to identify and prosecute the offenders in accordance with domestic law. В тех случаях, когда на ее собственной территории совершается такое правонарушение, компетентные органы проводят оперативное расследование инцидента с целью выявления и судебного преследования правонарушителей в соответствии с национальным законодательством.
The Colombian authorities share the concern voiced by civil society during the consultation process about the pressing need to ensure that justice is administered promptly, objectively and impartially while protecting the rights of victims and the accused. Колумбийское государство разделяет озабоченность, выраженную гражданским обществом в процессе консультаций относительно существования настоятельной необходимости обеспечить оперативное, объективное и беспристрастное отправление правосудия, гарантирующее охрану прав потерпевших и обвиняемых.
He stated that it was imperative that the reported use of cluster munitions as well as the reports of indiscriminate shelling of residential areas by conventional weapons be investigated promptly and thoroughly. Он заявил, что крайне важно провести оперативное и тщательное расследование в связи со всеми сообщениями о применении кассетных боеприпасов, а также в связи с сообщениями о неизбирательных обстрелах жилых районов с применением обычных вооружений.
The law shall prescribe the procedures and circumstances necessary for the exercise of this right and the State shall guarantee, as far as possible, that the judicial authorities will reconcile the litigants and settle cases promptly. Порядок и необходимые условия реализации этого права определены законом, и государство гарантирует, по мере возможности, примирение спорящих сторон органами суда и оперативное проведение судебного разбирательства .
186.224. Strengthen protection of ethnic minorities' religious, socio-economic and political rights, ensuring reports of violations are promptly and transparently investigated (Australia); 186.224 укреплять защиту религиозных, социально-экономических и политических прав этнических меньшинств, обеспечивая оперативное и транспарентное расследование сообщений об их нарушениях (Австралия);
CAT recommended that Ukraine ensure that all public officials can be prosecuted, that all detained suspects are afforded fundamental legal safeguards during their detention, and requested that all allegations of torture and ill-treatment are promptly and impartially investigated. КПП рекомендовал Украине обеспечить возможность уголовного преследования всех государственных должностных лиц54 и предоставить всем задержанным подозреваемым основные юридические гарантии в период их содержания под стражей55, а также рекомендовал обеспечивать оперативное и беспристрастное расследование всех утверждений о применении пыток и жестоком обращении56.
As part of the Administrative Office, the Field Support Section serves as the focal point at Headquarters for ensuring that all administrative, human resources and financial requests from the field are promptly and effectively addressed. В рамках Административной канцелярии Секция вспомогательного обслуживания на местах является в штаб-квартире координационным центром, обеспечивающим оперативное и эффективное рассмотрение всех поступающих с мест запросов о предоставлении административной, кадровой и финансовой поддержки.
(c) To investigate promptly and thoroughly, prosecute effectively and document cases of crimes against women and girls committed in the name of honour and punish the perpetrators; с) обеспечивать оперативное и тщательное расследование, эффективное преследование и регистрацию случаев преступлений против женщин, совершаемых в защиту чести, и наказывать тех, кто их совершает;
With respect to the person's rights to a counsel, to be informed of their rights and to inform their family promptly of their detention, irrespective of where they are detained, these rights are not affected by this legislation. Это законодательство не затрагивает прав задержанного на обращение к адвокату, на информирование о его правах и оперативное оповещение родственников о его местонахождении, независимо от того, где задержанный содержится.
(b) Adopt appropriate measures to ensure that all complaints of torture and ill-treatment are promptly and impartially investigated by an independent body; Ь) принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы в связи со всеми жалобами о пытках и жестоком обращении независимым органом проводилось оперативное и беспристрастное расследование;
The Working Group reminds States of their obligation to ensure that every person having knowledge or legitimate interest has the right to complain to a competent and independent authority and to have that complaint promptly, thoroughly and impartially investigated. Рабочая группа напоминает государствам об их обязательстве обеспечивать, чтобы любое лицо, располагающее сведениями или имеющее законный интерес, имело право подать жалобу в компетентный и независимый орган и добиться того, чтобы по этой жалобе было проведено оперативное, всестороннее и беспристрастное расследование.
We would encourage the Fifth Committee to deal promptly in the future with those elements of the Secretary-General's reform package requiring Fifth Committee consideration so that these can be funded and implemented expeditiously in accordance with the commitment undertaken by Member States embodied in both of these resolutions. Мы хотели бы призвать Пятый комитет оперативно рассматривать в будущем те элементы пакета реформы Организации Объединенных Наций, которые должны быть обсуждены в Пятом комитете, с тем чтобы можно было обеспечить их оперативное финансирование и осуществление в соответствии с обязательствами, взятыми государствами-членами в обеих этих резолюциях.