Английский - русский
Перевод слова Producing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Producing - Разработки"

Примеры: Producing - Разработки
The same law provides that the competent Minister in the government may order those who professionally handle biological agents or toxins to make reports on their activities in order to prevent unlawfully developing, producing, retaining, stockpiling, and acquiring biological agents or toxins. В этом же законе предусмотрено, что компетентные министры в правительстве могут требовать от лиц, работающих с биологическими агентами и токсинами, представлять отчеты об их деятельности в целях предупреждения незаконных разработки, производства, сохранения, накопления запасов и приобретения биологических агентов или токсинов.
UNESCO continues to provide technical assistance to the development of curricula and guidelines for textbooks and learning materials by producing and disseminating particular: ЮНЕСКО продолжает оказывать техническую помощь в вопросах разработки учебных планов и руководящих принципов составления учебных пособий и материалов путем подготовки и распространения различных публикаций, в частности:
The NCW holds meetings and roundtables with a view toward producing a draft law designed to affirm the establishment of a reasonable percentage of Parliament seats for women in the new election law now being drafted. НСДЖ проводит совещания и "круглые столы" с целью выработки проекта закона, направленного на закрепление введения разумной процентной доли мест в парламенте для женщин в рамках нового закона о выборах, находящегося сейчас в стадии разработки.
The Unit promotes the corporate image of the Commission by managing the corporate sections of its website and ensuring its overall coherence, as well as by designing and producing promotional material on the work of ECE. Группа пропагандирует корпоративный образ Комиссии путем ведения корпоративных разделов веб-сайта Комиссии и обеспечения его общей согласованности, а также путем разработки и выпуска рекламных материалов о работе ЕЭК.
The report includes a proposal to form a new city group, the Praia group on governance statistics, to address the conceptualization, methodology and instruments for producing such statistics, with the aim of supporting the establishment of international recommendations on governance statistics. В докладе содержится предложение о создании новой группы, именуемой по названию города, - Прайской группы по статистике государственного управления - для рассмотрения вопросов разработки понятий, методологии и инструментов для подготовки такой статистики с целью содействия формулированию международных рекомендаций по статистике государственного управления.
The independence, autonomy and responsibility of broadcasters, editors, journalists and others participating in producing programs and in designing the editorial policy are other principles upon which radio and TV programs are based, as set forth in Article 68 of the Law. Другими принципами, на которых основывается процесс создания радио- и телевизионных программ, являются независимость, автономность и ответственность ведущих, редакторов, журналистов и других участников процесса создания программ и разработки редакционной политики, как это предусмотрено в статье 68 данного Закона.
In other words, this treaty should have a twofold objective: first, to prevent all States from proliferating nuclear weapons; and secondly, to deter the nuclear-weapons States and other States with a nuclear capability from producing or designing new nuclear weapons. Другими словами, этот договор должен преследовать двуединую цель: во-первых, воспретить всем государствам распространение ядерного оружия; и, во-вторых, сдерживать государства, обладающие ядерным оружием, и другие государства с ядерным потенциалом от производства или разработки новых видов ядерного оружия.
The invention relates to the chemical and pharmaceutical branches of industry and concerns the chemical functionalization of fullerene C60,and specifically the development of a method for producing a new class of sulfur-containing fullerene C60 derivatives. Изобретение относится к химической и фармацевтической отраслям промышленности и касается химической функционализации фуллерена Сбо, а именно, разработки способа получения нового класса серосодержащих производных фуллерена С60.
The major conclusions of the meeting refer to the finalization of the set of core statistical indicators for measuring violence against women using statistical surveys and the development of guidelines for producing statistics on violence against women. Основные выводы касаются окончательного согласования набора основных статистических показателей для оценки масштабов насилия в отношении женщин с использованием данных статистических обследований и для разработки руководящих принципов подготовки статистических данных о насилии в отношении женщин.
The ICPs were responsible for identifying ways of transferring dynamic modelling expertise and for providing help in general in order to get all countries on board in producing dynamic modelling outputs with maximum regional coverage. МСП отвечают за выявление путей передачи опыта в области разработки динамических моделей и оказания помощи в целом, с тем чтобы все страны могли получать результаты динамических моделей с максимальным региональным охватом.
(b) Measuring migrants' integration, by producing the statistics that are required by policy makers for formulating integration policies and assessing their impact. Ь) измерение степени интеграции мигрантов за счет разработки статистики, необходимой директивным органам для разработки программ интеграции и оценки их влияния
Encouraging the participation of voluntary workers, community-based organizations, the private sector and other sectors, especially that of education, in producing a health model consonant with local epidemiological patterns, health requirements and the protection and preservation of the environment. вовлечение добровольцев, общинных организаций, частного сектора и других секторов, в особенности сектора образования в процесс разработки адекватной модели здравоохранения, отвечающей местным эпидемиологическим условиям и ориентированной на укрепление здоровья населения и защиту и сохранение окружающей среды.
Strengthening the statistical capacity of the countries members of the Economic and Social Commission for Western Asia in producing and disseminating short-term economic indicators for sustainable growth (ESCWA, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs/United Nations Statistics Division, ECA and IMF) Укрепление статистического потенциала стран - участниц Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в области разработки и распространения краткосрочных экономических показателей в целях обеспечения устойчивого роста (ЭСКЗА в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам/Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, ЭКА и МВФ)
Producing and distributing key printed and audio-visual materials with identified messages as part of the Court's public campaigns разработки и распространения ключевых печатных и аудиовизуальных материалов с конкретными сообщениями в рамках проводимых судом публичных кампаний;
Fifthly, the idea of producing comprehensive international strategies to address root causes of conflicts is ambitious, because the root causes themselves are disparate and complex. Я намерен обсудить этот вопрос с Председателем Генеральной Ассамблеи и обращаюсь за поддержкой к членам Совета. В-пятых, идея разработки всеобъемлющих международных стратегий для устранения основополагающих причин конфликтов носит действительно масштабный характер, поскольку сами основополагающие причины имеют несопоставимо серьезный и сложный характер.
The UN is now starting the process of producing the strategic framework for its activities in 2008-2009, which should be transmitted to Headquarters by December 2005/January 2006. В настоящее время Организация Объединенных Наций приступает к процессу разработки стратегических рамок своей деятельности в 2008-2009 годах, которые должны быть препровождены в Центральные учреждения к декабрю 2005 года/январю 2006 года.
The Parties to this Convention recently concluded that the time has come for them to move from producing new protocols to focusing on better compliance with the protocols that are already in place. Недавно Стороны этой Конвенции пришли к выводу о том, что настало время отказаться от разработки новых протоколов и сконцентрировать свое внимание на более качественном выполнении уже существующих.
OHCHR also provided technical and policy advice on the human rights component of the United Nations Global Compact, producing jointly with the Global Compact a revised online learning tool on business and human rights and a guide for business enterprises on the development of corporate human rights policies. УВКПЧ также оказывало консультационные услуги технического и директивного характера компоненту по правам человека Глобального договора, выпустив совместно с Глобальным договором пересмотренную электронную программу обучения по вопросам предпринимательства и прав человека и справочник для предприятий относительно разработки корпоративной политики в области прав человека.
He also stressed the importance of developing environmental indicators and building a shared pan-European environmental information system to ensure a harmonized and streamlined collection of information, with a view to producing comparable state of environment assessments both at the national and international levels. Он также подчеркнул важность разработки показателей состояния окружающей среды и создания общей европейской системы экологической информации для обеспечения согласованного и упорядоченного сбора данных с целью проведения сопоставимых оценок состояния окружающей среды как на национальном, так и на международном уровнях.
r) Encouraging members to recognize the role of forest-dependent indigenous and local communities in achieving sustainable forest management and develop strategies to enhance the capacity of these communities to sustainably manage tropical timber producing forests; and г) поощрения признания участниками роли коренных и местных общин, которые зависят от лесных ресурсов, в обеспечении устойчивого лесопользования и разработки ими стратегий по расширению возможностей этих общин для устойчивого управления тропическими лесами, используемыми для производства древесины; и
As such, OIOS suggests that the Division consider producing documents and sharing analytical documents on key electoral issues and continue discussions on the feasibility and desirability of the elaboration of election standards or principles; По существу УСВН предлагает Отделу рассмотреть возможность подготовки документов и распространения аналитических документов по ключевым вопросам, связанным с выборами, и продолжить обсуждение вопроса о целесообразности и желательности разработки стандартов или принципов проведения выборов;
in data production: for producing preliminary estimates of the principal variables within 10 months from the reference period, and for the processing of the missing data of the surveys, to provide meaningful results within 18 months from the reference period; для разработки данных: расчета предварительных оценок по основным переменным в течение 10 месяцев с момента окончания отчетного периода и для расчета отсутствующих данных обследований с целью получения значимых результатов в течение 18 месяцев с момента окончания отчетного периода;
(c) Producing guidelines for the development of national plans of action on Article 6 of the Convention in the official United Nations languages, taking into account national circumstances and cultural contexts; с) подготовки руководящих принципов для разработки национальных планов действий по статье 6 Конвенции на официальных языках Организации Объединенных Наций с учетом национальных обстоятельств и культурного контекста;
The United States was no longer developing or producing new land-based intercontinental ballistic missiles (ICBMs). Соединенные Штаты Америки отказались от разработки и производства межконтинентальных баллистических ракет, запускаемых с территории земли.
Among enterprises producing ecological purpose vessels, "SRZ" ltd ranks high due to building of sea-going harbor-roads oil and debris skimmers developed by Marine Fleet Scientific Research Institute. Среди предприятий, производящих экологические суда, достойное место занимает ООО «СРЗ», строящий морские портово-рейдовые нефтемусоросборщики (МНМС) разработки ЮЖНИИМФа.