The EU remains convinced that the United Nations is the only appropriate forum for producing a truly universal arms trade treaty. |
ЕС по-прежнему убежден, что Организация Объединенных Наций является единственным подходящим форум для разработки действительно всеобъемлющего договора о торговле оружием. |
It is now uncertain whether the September deadline for producing an implementation plan can be met. |
В настоящее время нет ясности в том, удастся ли уложиться в крайний срок разработки плана осуществления, который установлен на сентябрь. |
Further strengthening and harmonizing environmental data collection, and producing pan-European environmental indicators; |
а) дальнейшего укрепления и согласования усилий в области сбора экологических данных и разработки общеевропейских показателей состояния окружающей среды; |
Owing to the considerable technical and scientific challenges involved in the development, acquisition and use of nuclear devices, the risk of ISIL acquiring or producing such a device is extremely low. |
Вследствие значительных технических и научных проблем с разработкой, приобретением и использованием ядерных устройств риск приобретения или разработки ИГИЛ такого устройства является крайне низким. |
Both the Government and the Parliament are in the process of preparing an audit of their workforce with a view to producing more efficient and inclusive public policies. |
В настоящее время правительство и парламент готовятся провести ревизию своего штата в целях разработки более эффективных и комплексных государственных стратегий. |
In particular, it discussed practical challenges and problems in producing statistical data due to the lack of harmonization of waste classifications and terminologies. |
В частности, на нем обсуждались практические задачи и проблемы в области разработки статистических данных, обусловленные недостаточной согласованностью классификаций отходов и соответствующей терминологии. |
Furthermore, the legislative environment for producing climate change related statistics and supporting the compilation of GHG inventories may need to be assessed. |
Кроме того, возможно, необходимо также оценить законодательную базу разработки статистики, связанной с изменением климата, а также оказания поддержки составлению кадастров выбросов ПГ. |
Recommendation 8: Statisticians will gradually require new partnerships, expertise and ability to adopt new methodologies for producing climate change related statistics. |
Рекомендация 8: постепенно у статистиков будут возникать потребности в создании новых партнерств, получении экспертных знаний и навыков для перехода на новые методологии разработки статистики, связанной с окружающей средой. |
However, CCDHRN indicated that Cuba excluded many civil-society human rights defenders from the process of producing the final document. |
ККПЧНП, напротив, отметила, что Куба исключила многих представителей гражданского общества, занимающихся защитой прав человека, из процесса разработки национального доклада. |
Mr. Mbiah said that his delegation also associated itself with the comments of the observer for Sweden regarding the importance of producing a convention that could be implemented. |
Г-н Мбиа говорит, что делегация его страны присоединяется к замечаниям наблюдателя от Швеции относительно важности разработки такой конвенции, которая может применяться. |
the need for practical solutions for producing measures to be used by the policy makers; |
потребность в практических решениях разработки показателей для использования политиками; |
The new way of producing census tables proved to be a succesful and much cheaper alternative for the costly census projects of the past. |
Новый способ разработки таблиц переписи доказал свою эффективность и является намного более дешевым по сравнению с дорогостоящими проектами переписей, осуществлявшимися в прошлом. |
The future work of the Preparatory Committee should be carried out by open-ended working groups which would conduct negotiations concerning proposals, with a view to producing a draft consolidated text. |
Будущая работа Подготовительного комитета должна осуществляться рабочими группами открытого состава, которые будут проводить переговоры относительно предложений в целях разработки проекта сводного текста. |
There was no need for a new General Assembly mandate, but the Preparatory Committee should concentrate on the draft articles with a view to producing a widely accepted text. |
Необходимости в новом мандате Генеральной Ассамблеи нет, однако Подготовительному комитету следует сконцентрировать свое внимание на проектах статей в целях разработки широко приемлемого текста. |
The routine is yet to be evaluated, and has so far not been used in producing labour market statistics. |
Предстоит провести оценку эффективности и использования данного приема; он еще не применялся для разработки статистических данных о рынке труда. |
The process of producing the strategic action programme facilitates the further development of country-driven, politically agreed ways for commitments to action that address the priorities in a framework that encourages adaptive management. |
Процесс разработки стратегической программы действий способствует дальнейшему развитию страновых политически согласованных мероприятий, подкрепляющих приверженность действиям по реализации приоритетов в рамках механизма, поощряющего гибкое управление. |
Such empowerment of citizens is essential for the monitoring of the management of resources and its impact on local communities in producing areas. |
Такое повышение роли граждан очень важно для контроля за использованием ресурсов и влиянием этой деятельности на жизнь населения в местах их разработки. |
Country and international organisation's experiences in producing indicators and information reflecting the integration of the environment into policies for sustainable transport and sustainable tourism. |
Опыт стран и международных организаций в области разработки показателей и информации с целью учета экологических соображений в политике по устойчивому развитию транспорта и туризма. |
Should statistical offices give in to the demand for producing rapid results when the reliability of the data suffers? |
Следует ли статистическим управлениям уступить требованиям разработки оперативных данных с риском снижения их надежности? |
Despite the risk of damaging the image of the official statistical system by augmenting the margins of error and producing slightly less reliable data, serving policy needs is crucial for statistical offices. |
Несмотря на вероятность подрыва репутации официальной статистической системы вследствие увеличения пределов погрешности и разработки несколько менее надежных данных, обслуживание политических потребностей имеет чрезвычайно важное значение для статистических управлений. |
Together with other UNDG members, and under the leadership of DGO, UNDP participated in the preparation of guidelines for producing UNDAFs and piloting the exercise in 18 countries. |
Вместе с другими членами ГООНВР и под руководством КГВР ПРООН участвовала в подготовке руководящих принципов в отношении разработки РПООНПР и ее экспериментального осуществления в 18 странах. |
The discussion showed that banks would welcome monthly data but NSOs were concerned with the feasibility of producing such data and their volatility. |
Состоявшаяся дискуссия продемонстрировала, что банки хотели бы получать ежемесячные данные, однако НСУ испытывают сомнения по поводу практической возможности разработки таких данных и степени их изменчивости. |
The Fund provided technical support and built capacity, including producing tools and guidance, and organizing seminars, for example, on censuses. |
Фонд оказывал техническую помощь и способствовал укреплению потенциала, в том числе посредством разработки соответствующих инструментов и руководящих указаний, а также организации семинаров, например по вопросам проведения переписей. |
The development of gender statistics involves all steps of producing statistics, but with specific regard to integrating gender issues and reflecting gender concerns. |
Разработка гендерной статистики предусматривает все этапы разработки статистических данных, однако с уделением особого внимания интеграции гендерных вопросов и отражению гендерных проблем. |
Frequently used arguments against producing gender-sensitive statistics |
Часто используемые аргументы против разработки гендерной статистики |