The President of the General Assembly at its sixty-third session appointed the ambassadors of Cape Verde and Portugal as coordinators for consultations on questions of producing a global plan. |
Председатель шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи ООН назначил координаторами консультаций по вопросам разработки глобального плана уважаемых послов Кабо-Верде и Португалии. |
This can be achieved by producing guidelines for various aspects of statistics production and templates for all agencies to use so that users can recognize the statistics, documentation and other material. |
Эта задача может быть решена за счет разработки руководящих принципов по различным аспектам производства статистики и типовых форм для их использования всеми агентствами, с тем чтобы пользователи могли распознавать статистику, документацию и другие материалы. |
Major technological and methodological innovations have transformed the way censuses are carried out and have made them more efficient than in previous rounds, thus responding to the challenges of producing high quality data while controlling costs. |
Крупные технологические и методологические нововведения изменили способ проведения переписей и сделали их более эффективными по сравнению с предыдущими циклами, что отвечает задачам разработки высококачественных данных при одновременном контроле расходов. |
It becomes even more obvious today when the task of producing official statistics does not belong exclusively to one institution, even when it is a National Institute of Statistics. |
Сегодня он приобретает еще большее значение, поскольку задача разработки официальной статистики не находится в исключительном ведении одного учреждения, будь то даже Национальный институт статистики. |
The Secretary-General also attached considerable importance to improving the functioning of treaty bodies, and the Office of the High Commissioner was endeavouring in that regard to define ways of producing an expanded core document. |
З. Генеральный секретарь придает также важное значение повышению эффективности функционирования договорных органов и в этой связи Управление Верховного комиссара прилагает усилия для определения методологии разработки расширенного базового документа. |
This is a prerequisite for producing a well-drafted, viable treaty that will put an end to nuclear-weapons tests, including underground tests, once and for all. |
Это непременное условие для разработки хорошего жизнеспособного договора, который навсегда покончит с испытаниями ядерного оружия, в том числе и под землей. |
Delegations must have full powers to negotiate with a view to producing a draft consolidated text, and inclusion in the relevant draft resolution of an express provision in that regard could assist in expediting the Preparatory Committee's work. |
Делегации должны иметь все полномочия для ведения переговоров в целях разработки проекта сводного текста, и включение в соответствующий проект резолюции четкого положения в этой связи могло бы способствовать ускорению работы Подготовительного комитета. |
Progress was made towards the development of a multidimensional poverty measurement and in the strengthening of member State capacities for producing environmental statistics and indicators. |
Был сделан прогресс в деле разработки методов многокомпонентной оценки нищеты и укрепления потенциала государств-членов в области подготовки экологических статистических данных и показателей. |
The Institute aims at significantly increasing its share of producing new findings, theories and scientific models by 2015. |
Институт ставит перед собой цель значительно увеличить к 2015 году свою долю в области получения новых результатов исследований, разработки теорий и научных моделей. |
For decades, Bercomex has been world market leader in developing and producing horticultural and agricultural mechanisation and automation systems. |
Десятилетиями компания Вёгсомёх была мировым лидером на рынке разработки и производства садоводческих и сельскохозяйственных систем механизации и автоматизации. |
He underlined the importance of ensuring necessary resources for producing good statistics over time and in the form required by policy makers. |
Он подчеркнул важность гарантированного выделения необходимых ресурсов для разработки неизменно качественной статистики в формате, требуемом политиками. |
Reserve status categories define the development and producing status of wells and reservoirs. |
Категории состояния запасов определяют состояние разработки и освоения скважин и залежей. |
Significant effort was put into larger joint programmes producing more significant impact, rather than smaller initiatives. |
Прилагались немалые усилия для разработки более крупных совместных программ, которые дают более существенную отдачу, чем мелкие инициативы. |
(b) To develop international standards for producing national accounts indicators such as labour productivity, using agreed methods of aggregation and adjustments. |
Ь) задачи разработки международных стандартов для подготовки показателей национальных счетов, например показателей производительности труда, с применением согласованных методов агрегирования и корректировки. |
The process of producing gender statistics is closely linked to the policy-making process. |
Процесс подготовки гендерной статистики тесно связан с процессом разработки политики. |
The purpose of the 1984 Guide was to explain to users the methodology for producing internationally comparable money and banking data for publication in the IFS. |
Цель Справочника 1984 года заключалась в разъяснении пользователям методики, разработки международно-сопоставимых данных денежно-кредитной и банковской статистики для публикации в МФС. |
The interrelations between subsidiary bodies for producing main policy support documents |
Взаимосвязь между вспомогательными органами для подготовки основных документов в поддержку разработки политики |
In addition to producing the background document and developing the conference website, the CyberSchoolBus Unit added a new feature on its site - live video chats. |
Помимо подготовки справочного документа и разработки вебсайта конференции Группа CyberSchoolBus дополнила свой сайт новым элементом - видеочатами в режиме реального времени. |
As an international statistics producing community, NSIs need to plan to build standard approaches together while still having the relevance to force such standards. |
Как международному, производящему статистические данные сообществу, НСУ необходим план для разработки стандартных подходов на совместной основе, пока они все еще в силе обеспечивать соблюдение таких стандартов. |
Recovery projects producing or using fluids will typically have a much broader range of uncertainty with respect to recoverable quantities that result from a given recovery effort. |
Проекты разработки, в которых происходит добыча или использование жидких минералов, обычно имеют более широкий диапазон неопределенности по отношению к извлекаемым количествам, полученным в результате работы по добыче сырья. |
computer aided design and engineering tools producing source or object code, |
средства автоматизированного проектирования и разработки, производящие код источника или предмета, |
It was noted that a Task Force had been established and charged with revising the UNFC and with producing a discussion paper for specifications to be developed. |
Был принят к сведению факт создания целевой группы, которой поручено пересмотреть РКООН и подготовить дискуссионный документ для разработки спецификаций. |
Others were of the view that the treaty bodies should be directly involved in the drafting processes and that there was a need for enhanced cooperation with the Secretariat when producing the compilations. |
Другие полагали, что договорные органы следует непосредственно привлечь к процессу разработки документации, и существует необходимость улучшения сотрудничества с секретариатом при подготовке подборок. |
The Advisory Group aims to develop a core set of statistics to guide capacity development of national statistical systems in producing and disseminating social statistics. |
Деятельность Консультативной группы предназначается для разработки основного набора статистических показателей в целях руководства процессом укрепления потенциала национальных статистических систем в сфере подготовки и распространения статистических данных по социальным вопросам. |
Nevertheless, countries that are in the initial stage of the SEIS development process may also be relatively advanced in producing a number of crucial data and information flows. |
Тем не менее страны, находящиеся на начальном этапе разработки СЕИС, могут также находиться на сравнительно продвинутом этапе с точки зрения подготовки важных информационных потоков. |