A second procurement action for the purchase of batons for $279,360 from the same vendor was delayed by at least three months: the purchase order was issued on 24 October 1997, with a delivery date of 22 January 1998. |
Вторая закупочная операция по приобретению полицейских дубинок на сумму 279360 долл. США у того же поставщика задержалась почти на три месяца: заказ-наряд был оформлен 24 октября 1997 года с датой поставки 22 января 1998 года. |
On the implementation of key performance indicators (KPIs) at the country level for performance measurement in procurement, UNHCR is currently reviewing KPIs related to shipment tracking as well as measures for emergency versus non-emergency delivery performance. |
Что касается внедрения ключевых показателей эффективности (КПЭ) на страновом уровне для оценки эффективности закупочной деятельности, то УВКБ проводит в настоящее время обзор КПЭ применительно к отслеживанию движения грузов, а также оценку сопоставимости показателей, касающихся поставки материальных средств в чрезвычайных и обычных ситуациях. |
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration ensure that UNAMID identifies the causes for the lengthy lead times in the requisitioning and procurement processes and adopts measures to ensure that the requisitions and purchase orders are issued within reasonable time frames (paras. 128-129) |
Комиссия повторяет ранее вынесенную ею в адрес администрации рекомендацию обеспечить, чтобы ЮНАМИД выявила причины длительного оформления заявок и закупок и приняла меры для обеспечения того, чтобы все заявки на закупки и заказы на поставки оформлялись в разумные сроки (пункты 128 - 129) |
The Board noted that no evaluation of the stock-in-hand of the earlier procurement was made before placing orders for the second supply, in spite of the fact that the earlier supply was incomplete. |
Комиссия отметила, что, несмотря на тот факт, что поставки по ранее размещенному заказу не были завершены, до размещения заказа на вторую партию не была проведена оценка наличных запасов, уже поступивших по первому заказу. |
In addition, it could not be established whether all personnel involved operating outside the Procurement Section (staff who are responsible for the procurement requisitions and those awarding tenders to vendors/suppliers) had signed declarations of independence. |
Помимо этого, не удалось установить, подписаны ли заявления о независимости всеми сотрудниками, не входящими в штат Секции закупок, но участвующими в закупочной деятельности (сотрудниками, ответственными за представление заявок на поставки, и сотрудниками, выдающими заявки на подряд продавцам/поставщикам). |
Procurement and reconstruction with modification |
Поставки и реконструкция с модификацией |
The establishment of 2 new Procurement Assistants is also proposed to handle vendor roster functions and to handle expediting/liquidation functions. |
Предлагается также учредить 2 новые должности помощников по закупкам для ведения списка поставщиков и выполнение функций, связанных с обеспечением своевременной поставки товаров/услуг и контролем за ликвидацией непогашенных обязательств. |
Supplier responses suggested some process/communication improvements to the Procurement Services Section, which were implemented in April to improve the order tracking system. |
В электронном послании о заказах на закупки за первый квартал от 17 апреля 2008 года сообщалось, что многие поставщики используют СОЗ в основном для отслеживания расчетного времени прибытия/расчетного времени поставки, нежели фактического времени прибытия/фактического времени поставки. |
In addition, the Chief Procurement Officer has maintained constant review of vendor performance and those found lacking in vendor performance, timely deliveries and non-compliance with purchase order specifications have been removed from UNIKOM's vendor roster. |
Кроме того, главный сотрудник по закупкам постоянно анализировал работу поставщиков, и те из них, которые, как было установлено, работают недостаточно эффективно, не соблюдают сроки поставки и не выполняют другие условия контрактов, исключались из списка поставщиков ИКМООНН. |
Procurement: foreign military sales (FMS) |
Закупка: иностран-ные военные поставки |