Английский - русский
Перевод слова Procurator
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Procurator - Прокурор"

Примеры: Procurator - Прокурор
The Procurator's mandate entitles him to make periodic visits to all prison establishments in which national or federal inmates are being held. В соответствии со своим мандатом этот прокурор правомочен периодически посещать любые пенитенциарные учреждения, в которых содержатся заключенные, направленные туда национальными или федеральными судами.
Accordingly, the Procurator of the Republic may use all available legal means to enforce the law in cases submitted to him. В силу этого прокурор Республики может использовать все имеющиеся в его распоряжении правовые средства для восстановления законности в делах, которые представлены на его рассмотрение.
It transpires that the General Procurator filed a protest with the Court, in light of another person's confession to involvement in that bombing. Известно, что Генеральный прокурор опротестовал решение суда в связи с признанием другого лица в участии в этом взрыве.
The Procurator of each region was responsible for conditions in pre-trial detention centres and penal colonies, including regular and solitary confinement cells. Прокурор каждого района несет ответственность за условия в центрах досудебного содержания под стражей и исправительных колониях, включая обычные и одиночные камеры.
24 July 1981 Government Procurator at the Garoua Courts. 24 июля 1981 года Прокурор Республики в трибуналах Гаруа.
The Attorney-General seeks in turn the opinion of the State Procurator on these questions. Генеральный прокурор также запрашивает мнение по этим вопросам государственного прокурора.
The Government Procurator emphasized the importance of coordination amongst all governmental institutions in order to operate effectively in the area of protection of children. Генеральный прокурор подчеркнул важность координации усилий всех государственных учреждений для обеспечения эффективности работы в области защиты детей.
The Attorney-General and the Procurator for the Protection of Human Rights were appointed not by the President but by the legislature. Генеральный прокурор и Поверенный по правам человека назначаются не Президентом, а законодательным органом.
The Government Procurator and his deputies; The Attorney-General and his deputies. Прокурор Республики и его заместители; - Генеральный прокурор и его заместители.
The Procurator or the Deputy Procurator for Children and the Family; Генеральный прокурор страны или прокурор по делам семьи и детства;
The Deputy Procurator-General and the Chief Military Procurator could extend custody by up to 9 months from the date of remand in custody. Заместитель Генерального прокурора и Главный военный прокурор могут продлевать срок содержания под стражей до 9 месяцев с даты заключения.
On the basis of the complaint, the Procurator checked the materials at the police station. Принимая меры по их жалобе, прокурор проверил материалы дела в полицейском участке.
On 29 November, the Procurator refused to re-open the case on the matter for lack of any indication of a crime. Прокурор отказался назначить пересмотр этого дела в связи с отсутствием в нем состава преступления.
In order to accomplish his task, the Government Procurator for the Prison System may: Для выполнения своей задачи государственный прокурор по делам тюрем может:
In addition to exercising the powers authorized by this Decree, the Government Procurator for the Prison System may: Помимо осуществления функций, предусмотренных настоящим декретом, государственный прокурор по делам тюрем может:
On the basis of this complaint, the Procurator of the Republic had decided to open an investigation of damaging theft to the property of another. На основе этой жалобы Прокурор Республики принял решение начать расследование по делу об ограблении с причинением ущерба имуществу.
During that case, the Procurator repeatedly requested the commencement of an investigation by the Ministry of Justice against Ms. Zudova, after she challenged certain procedural irregularities. В ходе этого дела прокурор неоднократно просил министерство юстиции начать расследование в отношении г-жи Зудовой после того, как она выступила против некоторых процедурных нарушений.
On ascertaining that detainees' rights had been infringed, the Procurator could demand that such violations should cease. В случае обнаружения ущемления прав задержанного, прокурор может требовать прекращения такого ущемления.
Lorenzo Thomas Torres Government Procurator of the Federal District Lic. Лиценциат Лоренсо Томас Торрес Государственный прокурор федерального округа
The Area Procurator Fiscal will also investigate complaints alleging criminal conduct by special constables and by civilian support staff in the course of their employment. Районный прокурор также расследует жалобы, содержащие утверждения о преступном поведении специальных констеблей и вспомогательного гражданского персонала при исполнении ими своих служебных обязанностей.
Similarly, the Procurator of Faso and the Minister of Defence did not ensure that the Supreme Court's decision was referred to the military courts. Так, и Прокурор Буркина-Фасо, и министр обороны не обеспечили направление дела в военные трибуналы после решения Верховного суда.
The Procurator had requested an additional inquiry to determine whether it would be possible to classify the acts as vandalism under article 88 of the Code. Прокурор попросил провести дополнительные следственные действия, чтобы установить, могут ли эти деяния приравниваться к актам вандализма по смыслу статьи 88 Уголовного кодекса.
The military Procurator in charge of the investigation concluded that the guards in charge had not acted unlawfully. Военный прокурор, который вел следствие, сделал вывод, что охранники не совершали противозаконных действий.
The Government Procurator may also initiate a criminal complaint and refer the case to the Ministry of Justice, which has jurisdiction over the prison system. В этой связи прокурор по делам пенитенциарной системы может также возбуждать уголовные дела и препровождать рекомендации по соответствующим делам в министерство юстиции, в ведении которого находится пенитенциарная система.
Verification of this statement takes place before the judicial authorities responsible for family matters, with the mandatory participation of the Attorney-General (Procurator). Рассмотрение изложенных фактов входит в компетенцию судебных органов, занимающихся вопросами семьи, при участии государственной прокуратуры (прокурор).