Английский - русский
Перевод слова Procurator
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Procurator - Прокурор"

Примеры: Procurator - Прокурор
If the complaint was submitted through the administration of the remand centre, the procurator must forward the said material, with explanations, to a court within 24 hours of being notified by the administration of the remand centre that a complaint has been filed; В случае если жалоба была принесена через администрацию места содержания под стражей, прокурор обязан направить в суд указанные материалы и объяснения в течение двадцати четырех часов с момента получения от администрации места содержания лица под стражей уведомления о подаче этим лицом жалобы;
The Bobigny Procurator had therefore closed the case. Вследствие этого прокурор Бобиньи оставил жалобу без последствий.
The Procurator shall not be subject to any compulsory mandate or receive instructions from any authority whatsoever. Прокурор не подчиняется и не получает указаний ни от каких органов власти.
Laura Quezada Ruela Municipal Procurator for Minors, DIF Tijuana Лиценциат Лаура Кесада Руэла Прокурор по делам несовершеннолетних, муниципальное отделение НСВРС в Тихуане
The Procurator, in carrying out his or her duties, acts independently and may not be hindered or subjected to pressure by any authority. Прокурор действует независимо, при этом никакие органы власти не могут чинить ему препятствий.
The Republic of Argentina already had experience of a Human Rights Procurator in the city of Buenos Aires. Аргентинская Республика уже имеет опыт в этой области - в Буэнос-Айресе такими вопросами прежде занимался прокурор по правам человека.
The Attorney General, the Procurator-General and the Procurator for the Protection of Human Rights shall be elected by a clear two-thirds majority of the elected deputies. Генеральный прокурор Республики, Главный попечитель по делам о неимущих и Прокурор по защите прав человека избираются Законодательным собранием квалифицированным большинством в две трети голосов избранных депутатов.
Another exception consists of the fact that the Procurator, in cases of terrorism or highly violent organized crime, has the power to prevent the accused from communicating with other persons, except with the defence lawyer. Еще одно исключение состоит в том, что прокурор в тех случаях, когда речь идет о терроризме или организованной преступности, сопряженной с жестоким насилием, уполномочен запрещать обвиняемому лицу общаться с другими лицами, за исключением адвоката защиты.
In particular, the Special Rapporteur notes with serious concern that in the very high profile case of Iskander Khudoberganov et al., the General Procurator denied having received any complaints regarding alleged torture and other forms of ill-treatment. В частности, Специальный докладчик с серьезной озабоченностью отмечает, что в получившем широкую огласку деле Искандера Худоберганова и других генеральный прокурор отрицал получение каких-либо жалоб на якобы имевшее место применение пыток и других видов жестокого обращения.
The Procurator has to give an opinion on the person submitting the request: whether he/she is known and respected in the commune or has ever been the subject of a criminal investigation. Прокурор дает заключение о личности заявителя: хорошо ли о нем отзываются окружающие, не привлекался ли он к судебной ответственности и т.д.
The Government Procurator has the right to annul decisions taken by pre-investigation and examining bodies in criminal matters. Прокурор Республики имеет право отменить решения, принятые органами, осуществляющими предварительное расследование, и следственными органами в отношении уголовных дел.
However, the State Procurator may, in a serious case, grant a dispensation from this rule (article 128, paragraph 2). Однако прокурор Республики может дать согласие на вступление в брак в более раннем возрасте, если на то есть веские причины (пункт 2 статьи 128).
The State Government Procurator noted that during the past year the judicial police in its entirety (approximately 450 persons) had been purged and that the conditions for joining it had been made stricter in order to obviate problems such as corruption. Генеральный прокурор этого штата отметил, что за последний год была проведена полная чистка судебной полиции (численностью в приблизительно 450 человек) от нежелательных элементов и что были приняты более строгие правила для поступления на службу в эти подразделения, направленные на предотвращение, например, коррупции.
Until examination of the case by the second-level court commences the Procurator who lodged the protest or Procurator senior to him may withdraw the protest. До начала рассмотрение дела в заседании суда второй инстанции прокурор, принесший кассационный протест, или вышестоящий прокурор вправе отозвать протест.
The Procurator has the power to make periodic visits to all prisons holding national or federal detainees. В соответствии со своим мандатом Прокурор по надзору за пенитенциарными учреждениями может на периодической основе посещать любые пенитенциарные учреждения, в которых содержатся лица, осужденные по решению национальных или федеральных судов.
Then the Deputy General Procurator can extend detention for up to nine months. Finally, the General Procurator can extend pre-trial detention to a total of 12 months. И наконец, Генеральный прокурор может продлить срок содержания под стражей при досудебном производстве до 12 месяцев.
The Office of the Government Procurator, with the Attorney-General acting on its behalf, is competent to oversee matters relating to human rights. Компетенцией в области прав человека обладают Государственная прокуратура и от ее имени Генеральный прокурор Республики.
This Department was set up in 1995 in response to the need to strengthen the investigation of violations of economic, social and cultural human rights, which are among the principal concerns of the Procurator. Этот отдел был создан в 1995 году в связи с необходимостью укрепления механизма расследования нарушений экономических, социальных и культурных прав, которому Прокурор придает чрезвычайно большое значение и который постоянно совершенствуется.
Under the Constitution and the Procurator's Office Act, the Procurator's Office, headed by the Procurator-General, is responsible for supervising the strict and uniform implementation of domestic legislation. В соответствии с Конституцией Республики Узбекистан и законом «О Прокуратуре» функция надзора за точным и единообразным исполнением национального законодательства на территории Республики Узбекистан принадлежит Прокуратуре Республики Узбекистан, которую возглавляет Генеральный Прокурор.
The Procurator, in his capacity as external comptroller of the prison administration, has filed various complaints against the Federal Prison Service on the basis of reports from inmates whose accounts tally with certain proven facts. Пенитенциарный прокурор, выполняя свои функции контроля за пенитенциарной системой, на основе сообщений заключенных и связанных с ними подтвержденных фактических обстоятельств возбудил несколько уголовных дел против сотрудников Федеральной пенитенциарной службы.
February-December 1987 Government Procurator in Ruyigi. Прокурор Республики, Руйиги.
Under the Procurator's Office Act, it is the Office of the Procurator-General and procurators' offices subordinate to it that monitor compliance with the law at places of detention holding persons suspected or accused of committing offences. Надзор за исполнением законов в местах содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых осуществляет Генеральный прокурор КР и подчиненные ему прокуроры в соответствии с Законом КР "О прокуратуре Кыргызской Республики".
Similarly, article 11 of the Public Prosecutor's Department Organization Act establishes that the Government Procurator is the official empowered to bring a public criminal action; he may do so on his own initiative, upon application by an injured party or through public right of action. Кроме того, в соответствии со статьей 11 органического закона о прокуратуре прокурор наделен правом возбуждать уголовное дело, которое он осуществляет по долгу на основании заявления потерпевшей стороны или на основании иска, который может быть предъявлен любым лицом.
Pursuant to the Procurator's Office Act, the Procurator-General of the Republic and his Office's Execution of Penalties Supervisory Division regularly monitor compliance with the law in places of deprivation of liberty and in the execution of sentences unconnected with deprivation of liberty or other coercive measures. В соответствии с законом "О Прокуратуре" Генеральный прокурор Азербайджанской Республики и Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики осуществляют регулярный надзор за соблюдением законов в местах лишения свободы, при исполнении наказаний, не связанных с лишением свободы и иных мер принудительного характера.
Pursuant to the Procurator's Office Act, the Procurator-General of the Republic and his Office's Execution of Penalties Supervisory Division regularly make thorough checks of the situation in corrective-labour establishments. В соответствии с законом "О прокуратуре" Генеральный прокурор Азербайджанской Республики и Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики регулярно проводят в исправительно-трудовых учреждениях комплексные и целевые проверки.