Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Перерабатывающих

Примеры в контексте "Processing - Перерабатывающих"

Примеры: Processing - Перерабатывающих
Under the pilot project on commodity processing in selected developing countries, UNCTAD has initiated an activity aimed at encouraging private investment in processing facilities through a new multi-agency cooperation mechanism, based on utilization and direct participation of international and regional organizations with competence in related areas. В рамках опытно-показательного проекта по вопросам переработки сырьевых товаров в отдельных развивающихся странах ЮНКТАД начала осуществление деятельности с целью поощрения частных инвестиций в создание перерабатывающих мощностей с использованием нового межучрежденческого механизма сотрудничества на основе использования и прямого участия международных и региональных организаций, обладающих компетенцией в смежных областях.
There are a number of direct and indirect threats to the marine environment from fishing activities and related activities, including derelict fishing gear, marine debris, pollution from at-sea processing and coastal processing plants, and greenhouse gas emissions from vessels. При осуществлении рыболовной и смежной деятельности возникает ряд прямых и косвенных угроз для морской среды, в том числе: появление покинутых рыболовных снастей, замусоривание моря, загрязнение от обрабатывающих операций в море и функционирования прибрежных перерабатывающих предприятий, выброс парниковых газов с судов.
UNIDO assistance relates to the establishment of two processing plants for the identified agro-commodities and aim to unleash the full processing potential of the value chains. Помощь ЮНИДО касается создания двух перерабатывающих предприятий для упомянутой сельскохозяйственной продукции и развития потенциала цепи добавленной стоимости на полную мощность.
The area has several large meat processing enterprises - such as Sadia - one of the largest meat processing complexes in the world, and Perdigao Agro-industrial. Имеется ряд крупных перерабатывающих предприятий, например "Садиа" (один из крупнейших в мире мясокомбинатов) и "Пердигау агроиндустриал".
Refining profits were a function of the amount of processing fees paid by KPC to KNPC and, as stated in paragraph 40 above, the processing agreement between the two was suspended for the whole of the claim period. Однако частичное восстановление перерабатывающих мощностей не создавало для КНПК экономических условий, в которых она могла бы работать с прибылью.
Over the last three years we are successfully providing full complex of transportation of equipment for wagon building, machine building and processing industries in all regions of Russia. На протяжении трех лет мы успешно осуществляем полный спектр услуг по доставке оборудования для вагоностроительных, машиностроительных и перерабатывающих заводов по всем регионам России.
The invention relates to methods for producing a bulk concentrate for extracting precious metals from clay-salt wastes of factories processing a potash-magnesium ore and rock salt. Изобретение относится к способам получения коллективного концентрата для извлечения благородных металлов из глинисто-солевых отходов предприятий перерабатывающих калийно-магниевые руды и каменную соль.
LLDCs need to nurture the formulation of supportive economic policies that can lead to the development of manufacturing and processing industries which add value to their raw materials. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимо создавать условия для разработки экономической политики, которая будет способствовать развитию обрабатывающих и перерабатывающих отраслей в целях увеличения доли продукции с добавочной стоимостью.
The meat value chain will further create a demonstration of biomass waste collection for energy provision in one of the processing centres through waste digesters annexed to the factory. Далее цепь добавленной стоимости в секторе мясопереработки создает демонстрационный проект по сбору отходов в виде биомассы для получения энергии, необходимой для одного из перерабатывающих центров, с помощью биореакторов, сооруженных при мясоперерабатывающем комбинате.
Moreover, even the existing loans have, to a large extent, favoured projects in horizontal diversification over processing activities based on domestic natural resources, which have much stronger linkage-creating effects. Более того, даже в рамках предоставляемых кредитов в значительной степени отдается предпочтение проектам, связанным с горизонтальной диверсификацией, а не проектам в областях, перерабатывающих добываемые в странах природные ресурсы, развитие которых ведет к налаживанию гораздо более широких межотраслевых связей.
The bulk concentrate produced from clay-salt wastes of the factories processing a potash-magnesium ore and rock salt is embodied in the form of a mixture of deposition and floated materials in the form of a water-insoluble sludge residues. Коллективный концентрат из глинисто-солевых отходов предприятий перерабатывающих калийио-магниевые руды и каменную соль, является смесью осадочного и флотируемого материалов, представляющих собой нерастворимый в воде остаток шламов.
In this context, increased attention should also be paid to technical training, including on-the-job training, which is a crucial prerequisite for the development of new processing activities and provision of services. В этом контексте повышенное внимание следует также уделять подготовке технических специалистов, включая подготовку без отрыва от производства, что является одним из важнейших предварительных условий для развития новых перерабатывающих отраслей и предоставления необходимых услуг.
The GoRSS Oil Entitlement Volumes delivered at the inlet of the Petrodar processing facilities shall be redelivered at the outlet of the Petrodar transportation system. Причитающиеся пр-ву РЮС объемы нефти, доставленные к впускным отверстиям перерабатывающих установок компании «Петродар», будут выпущены на выпускном отверстии транспортной системы компании «Петродар».
Third, the key task of the program is to take measures on accelerated development of industrial production and building in the countryside, setting up compact plants on processing fruits and vegetables, livestock products equipped with modern techniques and technologies. Задача ставится шире - за счет увеличения производства сельскохозяйственной продукции создать мощную сырьевую базу и широкое поле деятельности для формирования на селе новых, современных перерабатывающих предприятий, оснащенных компактными технологиями. Такие производства должны быть созданы в каждой области, районе и селе.
In 2004 Ukraine has 10-12 working processing plants roдy and in 2006 their number has grown to around 125. Most of the produced canned vegetables and fruits are exported and the market has been grown by more than 100% per year. В 2004 году в Украине было около 10-12 работающих перерабатывающих предприятий, а в 2006-м их количество превысило 125, и большая часть плодоовощной консервации экспортируется (темпы роста рынка более 100% в год).
The strict requirements imposed on agricultural products require businesses in the agricultural sector to adhere to modern standards of cleanliness in relation to the cleaning of areas housing livestock and poultry, auxiliary areas, farms, preparation and processing plants, transport and equipment. Высокие требования предъявляемые к сельскохозяйственной продукции требуют от предприятий агропромышленного комплекса придерживаться современных стандартов чистоты по отношению к уборке мест содержания скота и птицы, уборке вспомогательных помещений и территории ферм, заготовительных и перерабатывающих цехов и предприятий, мойке соответствующего транспорта и оборудования.
Fisheries management and protection have been improved, and processing industries are being promoted that preserve the marine environment while at the same time creating real value added. в стране принимаются меры по совершенствованию управления рыбными ресурсами и охране этих ресурсов, а также по развитию перерабатывающих отраслей промышленности, сохраняющих морскую среду и создающих при этом реальную добавочную стоимость.
The food security strategy paper is posited on the need to achieve and maintain food autonomy and defines the priorities for developing the real economy insofar as this affects the development of the nation's agro-industrial complex and its processing sectors and current and future social policy. Концепция продовольственной безопасности базируется на необходимости достижения и сохранения продовольственной независимости, определяет основные направления развития реального сектора экономики в части развития агропромышленного комплекса страны, перерабатывающих отраслей АПК, социальной политики на современном этапе и перспективу.
Identifying ways and means to expand the supply capacity of commodity producing countries, as well as obstacles hampering the development of processing industries, and assisting commodity-dependent developing countries to fully exploit commodity diversification as a major potential avenue to industrialization; выявление путей и средств для расширения потенциала предложения в странах, являющихся производителями сырьевых товаров, а также препятствий, тормозящих развитие перерабатывающих отраслей, и оказание помощи зависящим от сырьевого
Successful industrialization experiences show that that process typically begins with diversification to commodity processing and shifts to non-traditional agro-exports or resource-based industries in order to raise the industrial value-added component of production and exports. Успешный опыт индустриализации в ряде стран свидетельствует о том, что такой процесс обычно начинается с диверсификации отраслей, занимающихся первичной переработкой сырья, и идет по пути развития нетрадиционных экспортных сельскохозяйственных или перерабатывающих природные ресурсы отраслей в целях повышения компонента добавленной стоимости в стоимости продукции и экспортных товаров.
These characteristics, together with difficulties inherent in measuring accurately the amounts of plutonium at the starting point of the processing, make the application of safeguards complex and more expensive than any other safeguards application. На перерабатывающих предприятиях приходится иметь дело с высокорадиоактивными материалами, и поэтому здесь требуется применять дистанционные методы в рамках существенных структур, предназначенных для блокирования радиоактивности.
Farmers' processing cooperatives are spreading in areas where large quantities of such products as sunflowers, sugar beet and vegetables are grown and there are no large local processing ventures. В районах массового производства таких видов сельскохозяйственной продукции, как подсолнечник, сахарная свекла, овощи и др. и отсутствия в зоне производства крупных перерабатывающих предприятий получают распространение межфермерские перерабатывающие кооперативы.
For technical use it may be desirable to also keep accounts at other points, such as at well-heads and at inlets and outlets to processing facilities in order to monitor recovery and processing efficiencies, usages, losses etc. Для технических целей, возможно, также было бы целесообразно вести учет в других точках, таких, как устья скважин, входные и выходные потоки на перерабатывающих предприятиях, с тем чтобы осуществлять мониторинг добычи и эффективности переработки, использования, потерь и т.д.
The Parties shall develop processing agreements for the processing of the GoRSS Oil Entitlement Volumes in the GNPOC and Petrodar processing facilities and transportation agreements for the transportation in the GNPOC and Petrodar transportation systems. Стороны разработают соглашения о переработке для регулирования переработки причитающихся пр-ву РЮС объемов нефти на перерабатывающих объектах компаний «ГНПОК» и «Петродар», а также транспортировочные соглашения для транспортировки через транспортные системы компаний «ГНПОК» и «Петродар».
Manufacturing equipment production for agricultural industry has grown by 1,9 times (after the established prices), oil and gas processing equipment production has grown by 34/3 percents, chemical equipment - by 31,4 percents, oil equipment - by 20,9 percents. В 1,9 раза (в действующих ценах) выросло производство технологического оборудования для перерабатывающих отраслей АПК, на 34,3 процента - нефтегазоперерабатывающего оборудования, на 31,4 - химического оборудования, на 20,9 - нефтеаппаратуры.