Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Полученных

Примеры в контексте "Proceeds - Полученных"

Примеры: Proceeds - Полученных
Similarly, our Penal Code provides for the offence of laundering the proceeds from narco-terrorism under article 296-B, as amended by Act No. 27225 of 17 December 1999; that offence is punishable by life imprisonment. Помимо этого в настоящее время в статье 296-B нашего уголовного кодекса с изменениями, внесенными законом Nº 27225 от 17 декабря 1999 года, предусматривается состав преступления, заключающийся в отмывании средств, полученных в результате наркотерроризма, караемый пожизненным лишением свободы.
With regard to the issue of money laundering, the Office of the Narcotics Control Board was drafting regulations jointly with a number of government agencies to suppress activities for laundering the proceeds of the illegal drug trade. Что касается вопроса об "отмывании" денег, то Управление по борьбе с наркотиками совместно с различными правительственными организациями подготовило нормы для борьбы с "отмыванием" денег, полученных в результате незаконной торговли наркотическими веществами.
Invariably States also provide that any surplus proceeds after all creditors entitled to payment have been satisfied are to be remitted to the grantor. Обеспеченное обязательство погашается только в объеме поступлений, полученных от продажи обремененных активов.
Over 200 millions of rubles of VTB bank proceeds of credit were spent on modernization. На эти цели уже потрачено 200 миллионов рублей кредитных средств, полученных в банке ВТБ.
Nearly three quarters of the respondents had also successfully frozen, seized or confiscated proceeds from illicit drug trafficking, compared with 62 per cent in the reporting period 2000-2002. Почти три четверти респондентов также сообщили об успешных операциях по замораживанию, аресту или конфискации доходов, полученных от оборота наркотиков.
It should also be noted that under article 24 of the Money-Laundering Act, banking secrecy and tax confidentiality may be lifted for the purposes of identifying the proceeds and/or instruments of a crime. Следует также отметить, что для целей идентификации доходов, полученных преступным путем, и/или инструментов совершения преступления, банковская тайна и конфиденциальность налоговой информации не являются препятствием.
Financial or payment instruments, that do not ensure proper KYC procedures and customers identification for the purposes of fighting illicit trafficking, financial fraud, illegal proceeds and money laundering. Финансовые или платежные инструменты, системы учета которых не обеспечивают должной идентификации личности владельца для целей борьбы с незаконной торговлей, финансовыми махинациями, отмыванием и легализацией денежных средств, полученных незаконным путем.
In the legislative realm, after the ratification of the 1988 Convention, we adopted national legislation making it a crime to launder the proceeds from illicit trafficking, instituting precursor control and providing machinery for judicial cooperation. В законодательной области после ратификации Конвенции 1988 года мы приняли национальное законодательство, в рамках которого "отмывание денег", полученных от незаконного оборота наркотиков, считается преступлением и которое устанавливает контроль над исходными веществами и предусматривает механизмы сотрудничества в юридической области.
Article 18 of the AML/CFT law sets: "The reporting persons, on the basis of the decision of the Central Bank, shall suspend or terminate transactions with those accounts which are suspected in turnover of illicit proceeds and financing of terrorism". В статье 18 Закона ОД/БФT говорится следующее: «Представляющие отчеты лица по решению Центрального банка приостанавливают или прекращают операции с теми счетами, в отношении которых имеются подозрения в прохождении через них доходов, полученных незаконным путем, и финансировании терроризма».
Empirical work commissioned by UNDP on the role of corruption and laundering of its proceeds in development confirms that "corruption affects growth predominantly through its effect on the level of investment". Согласно результатам проведенного исследования вопроса о влиянии коррупции и отмывания средств, полученных коррупционным путем, на процесс развития, которое было подготовлено по заказу ПРООН, "коррупция сказывается на темпах роста, прежде всего из-за своего влияния на уровень инвестиций".
It was high time that the money-laundering countries, mostly in Europe, mended their ways and cooperated with the rest of the international community in combating such illicit proceeds. Пора странам, занимающимся отмыванием полученных от наркотиков денег, к которым в большинстве своем относятся европейские страны, публично признаться в этом и наладить сотрудничество с остальной частью международного сообщества в вопросах борьбы против получения прибыли за счет наркотиков.
Title One of Andorra's law on international cooperation in criminal matters and prevention of the laundering of money or securities constituting the proceeds of international crime provides mechanisms for exchanging information and for international mutual assistance on legal matters. В Законе Андорры о международном уголовно-правовом сотрудничестве и борьбе с отмыванием денег и ценных бумаг, полученных от международной преступной деятельности, предусматриваются механизмы незамедлительного обмена информацией и оказания взаимной международно-правовой помощи.
In addition, articles 18 and 19 of the Suppression of Money-Laundering Act permit, within the framework of international judicial cooperation, the adoption of such legal measures as are necessary to trace, freeze and confiscate laundered funds or the proceeds therefrom. Кроме того, статьи 18 и 19 Закона о борьбе с отмыванием денег разрешают принимать в рамках взаимной международной судебной помощи юридические меры, необходимые для поиска, замораживания и изъятия активов, образовавшихся в результате операций по отмыванию денег, или доходов, полученных от этих активов.
Act 7560, of 19 December 1986, established the National Anti-Narcotics Fund and institutionalized a policy of using forfeited property and property acquired through the sale of proceeds of illicit drug trafficking and related activities. По Закону 7.560 от 19 декабря 1986 года был создан Национальный фонд борьбы с наркотическими веществами и разработан механизм использования конфискованного имущества, а также средств, полученных от продажи имущества, приобретенного в результате незаконного оборота наркотиков, или от связанной с наркотиками деятельности.
Some States had established reciprocal arrangements or signed memorandums with others to provide a basis for the sharing and return of recovered proceeds. Со времени проведения опроса проблема отмывания доходов, полученных в результате совершения серьезных преступлений, связанных с коррупцией, стала одной из самых острых ввиду крупных размеров соответствующих сумм и сложности международных проблем, возникающих в связи с осуществлением мер по их отслеживанию и изъятию.
As indicated above, training has been received in the areas of asset forfeiture and proceeds from crime. Выше уже говорилось, что учебная подготовка по вопросам конфискации имущества и доходов, полученных от преступной деятельности, проводится.
Will these regulations also apply to the laundering of proceeds from other crimes? за использование других способов утаивания или сокрытия характера источника незаконных доходов, полученных от подобных преступлений, и прибыли, полученной от них.
Whatever the fate of recommendations 189 and 192, recommendation 199 should stand on its own as the sole recommendation for dealing with super-priority on proceeds relating to sales of inventory. Какое бы решение ни было принято относительно рекомендаций 189 и 192, рекомендацию 199 следует сохранить как единственную рекомендацию, в которой рассматривается вопрос о сверхприоритете в отношении поступлений, полученных от продажи инвентарных запасов.
The legislation of most of the States replying to the questionnaire provided for the freezing, seizure and confiscation of the proceeds from drug trafficking offences and for the freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from other serious crimes. Почти три четверти респондентов также сообщили об успешных операциях по замораживанию, аресту или конфискации доходов, полученных в результате оборота наркотиков.
The Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. В правовой системе Панамы предусмотрены меры, позволяющие замораживать, проводить арест и конфискацию собственности, активов или финансовых инструментов, доходов или преимуществ, полученных от преступлений, подпадающих под действие Конвенции.
Issues to be discussed relate to the recovery of the proceeds of the fraud from both countries and Youngland for the purpose of restitution to the victims, in addition to the criminal liabilities of all the persons involved. Обсудить необходимо также вопрос о возвращении мошеннических доходов, полученных в обеих вышеуказанных странах, а также в Янгландии с целью реституции в пользу потерпевших и, кроме того, вопрос об уголовной ответственности всех причастных к делу лиц).
States should be encouraged to explore all possible mechanisms of international cooperation with a view to limiting the use of banking and commercial institutions and mechanisms to launder ill-gotten proceeds, including tax havens, "shell" companies and other systems as they may deem appropriate. Государства следует поощрять применять все возможные механизмы международного сотрудничества в целях ограничения использования банковских и коммерческих учреждений и механизмов для отмывания денег, полученных незаконным путем, включая фискальные оазисы, "подставные" компании и другие возможные системы.
At a recent regional conference, a recommendation had been made to establish ad hoc joint inspection teams for the seizure of the proceeds of such crime, which would include tax, customs and labour inspectors and others. На недавно прошедшей региональной конференции была сделана рекомендация создать специальные совместные группы инспекторов для конфискации доходов, полученных от такой преступной деятельности, которые состоят из налоговых инспекторов, работников таможни, инспекторов контроля над условиями труда и других.
According to the revenue and expenditure reports submitted by the National Committees, total cash contributions received by the National Committees in 2012, excluding proceeds from sales activities, were $1,175.63 million. З. Из представленных национальными комитетами отчетов о поступлениях и расходах следует, что общая сумма взносов, полученных национальными комитетами в 2012 году (за вычетом поступлений от реализации), составила 1175,63 млн. долл. США.
The fact that lives and safety may be put at risk by smugglers highlights the urgent need to put in place legislation to allow for the confiscation of assets or other proceeds obtained through the commission of crime to obstruct further crimes from being committed. Тот факт, что лица, занимающиеся незаконным ввозом, могут поставить под угрозу жизнь и безопасность мигрантов, свидетельствует о настоятельной необходимости принятия законодательных положений, предусматривающих конфискацию имущества или иных доходов, полученных в результате совершения подобных преступлений, для того чтобы воспрепятствовать совершению новых преступлений.