Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Полученных

Примеры в контексте "Proceeds - Полученных"

Примеры: Proceeds - Полученных
Requests the Executive Board to report on revenue received from the share of proceeds for administrative expenses to assist in this review; просит Исполнительный совет представить доклад о средствах, полученных из части поступлений, используемой для покрытия административных расходов, с целью оказания содействия этому рассмотрению;
For example, some national development banks finance (part of) their activities through the issuance of bonds that allocate funds raised to a particular use, such as green infrastructure with the proceeds allocated to specific classes of investment (e.g., green bonds). Например, некоторые национальные банки развития финансируют (отчасти) свою деятельность посредством эмиссии облигаций, предусматривающих использование полученных средств для какой-то определенной цели, такой как «зеленая» инфраструктура, а получаемая прибыль направляется в конкретные классы инвестиций (например, «зеленые» облигации).
The cooperation agreement between UNICEF and the National Committees provides that the Committees may retain up to 25 per cent of their gross proceeds to cover the costs of their activities. Условия соглашения о сотрудничестве между ЮНИСЕФ и национальными комитетами допускают удержание комитетами до 25 процентов от валового объема полученных ими средств для покрытия расходов на свою деятельность.
In investigating and prosecuting the smuggling of migrants, States parties should, where appropriate, ensure that financial investigations take place concurrently, with a view to tracing, freezing and confiscating proceeds acquired through such crime. При проведении расследований и уголовном преследовании за незаконный ввоз мигрантов государствам-участникам следует, в надлежащих случаях, обеспечить одновременное проведение финансовых расследований с целью отслеживания, замораживания и конфискации доходов, полученных от совершения этих преступлений.
According to the report, the total amount of criminal proceeds generated in 2009, excluding those derived from tax evasion, was approximately $2.1 trillion, or 3.6 per cent of GDP in that year. Согласно докладу, общая сумма криминальных доходов, за исключением доходов, полученных в результате уклонения от налогов, составила в 2009 году приблизительно 2,1 триллиона долл. США, или 3,6 процента от ВВП за этот год.
The Constitutional Court recently ruled that with regard to the termination of ownership of the proceeds of illicit enrichment, the Public Prosecutor's Office is obliged to prove the illicit origin of the property. Что касается прекращения права собственности в отношении доходов, полученных в результате незаконного обогащения, то согласно недавнему постановлению Конституционного суда прокуратура сначала обязана доказать незаконное происхождение таких доходов.
The Plurinational State of Bolivia has not criminalized preparation of an offence, with the exception of criminal association and participation in a criminal organization with the aim of committing the offence of laundering of illicit proceeds. В Многонациональном Государстве Боливия уголовная ответственность за приготовление к совершению преступления не предусматривается за исключением случаев принадлежности к преступному сообществу или участия в преступной организации с целью совершения преступления, связанного с отмыванием доходов, полученных преступным путем.
To dismantle criminal organizations and further deprive those involved of the benefit of their illegally acquired wealth, Governments should consider the proposal by Colombia to examine the possibility of sharing the proceeds from the forfeiture of illegally acquired assets upon the conclusion of investigations in multiple jurisdictions. В целях ликвидации преступных организаций и дальнейшего ограничения возможностей их членов пользоваться незаконно полученными богатствами правительствам следует рассмотреть предложение Колумбии о возможности распределения поступлений от конфискации незаконно полученных активов после завершения расследований, проводившихся на территории нескольких государств.
In the fight against corruption, Colombia considered it important to promote the principle of shared international responsibility and insisted that banking secrecy should be lifted, and the funds originating from corruption seized and returned in order to attack the financial proceeds of such crimes directly. В борьбе с коррупцией Колумбия считает важным содействие осуществлению принципа разделенной ответственности международного сообщества и настаивает на необходимости отмены банковской тайны, а также конфискации и возвращения средств, полученных в результате коррупции, с тем чтобы инициировать прямое разбирательство в отношении финансовых доходов от таких преступлений.
Most Governments reported that laundering the proceeds of drug trafficking was a criminal offence in their jurisdictions, but in some countries it was still not considered a criminal offence. Большинство правительств, представивших ответы на вопросник, указали, что отмывание доходов, полученных в результате оборота наркотиков, признается уголовным преступлением согласно их законодательству, однако в некоторых странах отмывание денег по-прежнему не считается уголовно наказуемым преступлением.
In addition, article 146 of the Penal Code sanctions perpetrators who act for the purpose of making a profit or take part in associations for the purpose of committing offences or laundering money or securities representing the proceeds of offences committed abroad. Помимо этого, в статье 146 Уголовного кодекса установлена уголовная ответственность для любого лица, действующего из корыстных побуждений или в составе группы, целью которой является совершение преступлений или отмывание денег или ценных бумаг, полученных преступным путем за рубежом.
Act No. 25,246 on concealment and laundering of the proceeds of criminal acts, of 13 April 2000, published on 11 May 2000, was incorporated into the Penal Code. Закон 25.246 о сокрытии и «отмывании» денег, полученных преступным путем, от 13 апреля 2000 года, опубликованный 11 мая 2000 года, был включен в Уголовный кодекс.
To set up co-ordinated mechanisms to combat corruption effectively, as well as commit themselves to the return of monies (proceeds) of such practices to Africa. создания скоординированных механизмов для эффективной борьбы с коррупцией, а также принятия обязательств в отношении возврата в Африку средств (доходов), полученных в результате такой практики.
The legislation of most of the States replying to the questionnaire in 2004 provided for the freezing, seizure and confiscation of the proceeds from drug trafficking offences and for the freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from other serious crimes. Законодательство большинства государств, представивших ответы на вопросник за 2004 год, предусматривает замораживание, арест и конфискацию доходов, полученных в результате оборота наркотиков, а также замораживание, арест и конфискацию доходов, полученных от совершения других серьезных преступлений.
The fund stated at the paragraph 1 of this Article, shall mean money or all sorts of property, rights, credits, proceeds and benefits and all economic proceeds and benefits derived from conversion of them from one form to another. Под средствами, о которых идет речь в пункте 1 настоящей статьи, понимаются деньги или любые виды собственности, прав, кредитов, доходов и выплат и всех экономических доходов и благ, полученных в результате конверсии таких средств из одной формы в другую».
However, an exception had been made with regard to the laundering of the proceeds of drug trafficking, and the Ministry of Finance, financial bodies and the banking association had agreed on a series of measures to prevent money-laundering. Однако если говорить об «отмывании» денег, полученных в результате торговли наркотиками, то Ливан сделал исключение из этого правила, и министерство финансов, финансовые учреждения и банковская ассоциация согласовали комплекс мер по предупреждению этого явления.
Under paragraph 5 the court can order a person or an entity to suspend financial transactions if these appear to be criminal, or to be serving for harbouring a criminal act or proceeds derived from it. В соответствии с пунктом 5 суд может распорядиться о приостановлении физическим лицом или организацией финансовых операций, если есть вероятность того, что они носят преступный характер или служат для укрывательства преступного деяния или полученных в результате его доходов.
Laundering proceeds derived from other serious crimes was a criminal offence in 76 per cent of the States reporting in the third reporting period, while a further 8 per cent reported they were planning to introduce legislative measures to do so. Отмывание доходов, полученных в результате других тяжких преступлений, квалифицируется как уголовное правонарушение в 76 процентах государств, представивших ответы за третий отчетный период, и еще 8 процентов государств сообщили о том, что они планируют принять с этой целью законодательные меры.
Its wider objectives are to prevent the laundering of criminal proceeds through financial channels, to improve transparency in international financial transactions and to stimulate international cooperation in criminal matters involving offshore financial centres. Поставленные в ней более далеко идущие цели заключаются в предотвращении отмывания полученных преступным путем доходов через финансовые каналы, повышении уровня транспарентности международных финансовых операций и стимулировании международного сотрудничества в рассмотрении уголовных дел, в которых фигурируют офшорные финансовые центры.
There is a perverse interdependency between money-laundering and globalization: globalization has opened new opportunities for the laundering of illicit proceeds; at the same time, money-laundering impacts on the development of free and competitive markets. ЗЗ. Существует извращенная взаимозависимость между отмыванием денег и глобализацией: глобализация открыла новые возможности для отмывания незаконно полученных средств, в то время как отмывание денег влияет на развитие свободных и конкурентных рынков.
One successful result of such efforts has been the continued support received from the Drug Abuse Prevention Centre in Japan, which contributed to UNDCP a significant share of the proceeds of its campaign to promote awareness of the dangers of drug abuse. Одним из успешных результатов таких усилий является неизменная поддержка со стороны Центра по предупреждению наркомании в Японии, который направил ЮНДКП значительную долю средств, полученных от проведенной им кампании по повышению осведомленности об опасностях, сопряженных со злоупотреблением наркотиками.
Several speakers also emphasized the correlation between money-laundering and other crimes such as corruption and terrorism, as well as the use of money-laundering proceeds to finance other crimes. Ряд ораторов указали также на взаимосвязь между отмыванием денег и такими другими видами преступлений, как коррупция и терроризм, а также на использование доходов, полученных в результате отмывания денег, для финансирования других преступлений.
Article 26, paragraph 2, referred to proceeds received by the assignor and the purpose of paragraph 3 was to protect persons dealing with the assignor. Пункт 2 статьи 26 касается поступлений, полученных цедентом, а цель пункта 3 - защитить интересы лиц, работающих с цедентом.
Under the Corruption of Foreign Public Officials Act of Canada, it was an offence to possess or to launder property and proceeds obtained or derived from bribing a foreign public official. Согласно Закону Канады о даче взятки иностранным государственным должностным лицам считается преступлением владение или отмывание собственности и доходов, полученных или созданных в результате дачи взятки иностранному государственному должностному лицу.
On 15 November 2001, the Verkhovna Rada of Ukraine adopted in first reading the Act "on measures to prevent and counteract the legalization of the proceeds from crime". 15 ноября сего года Верховным Советом Украины в первом чтении принят проект Закона Украины «О предотвращении и противодействии легализации доходов, полученных преступным путем».