Примеры в контексте "Proceeding - Идет"

Примеры: Proceeding - Идет
While his delegation shared the view that each decolonization scenario had special characteristics, the decolonization of the 16 remaining Non-Self-Governing Territories was proceeding very slowly. Хотя его делегация согласна с тем, что каждый сценарий деколонизации имеет свои характерные особенности, процесс деколонизации оставшихся 16 несамоуправляющихся территорий идет крайне медленно.
The plan is proceeding as expected. Все идет точно по плану, как и ожидалось.
The privatization of other institutions is proceeding according to schedule. В настоящее время по утвержденному плану идет процесс приватизации и других медицинских учреждений.
Despite the challenges, and the security risks facing the mission, the deployment of UNSMIS is proceeding expeditiously. Несмотря на сложности и на угрозы, возникающие перед Миссией в части безопасности, развертывание МООННС идет скорыми темпами.
Viktor Nikolaevich, tell me how transportation of the wounded proceeding... Виктор Николаевич, узнайте, как идет погрузка раненых.
Analysis of navigation and main drive control computers is proceeding. Идет анализ навигационных систем и компьютеров, управляющих главным двигателем.
Preparations for Kosovo's third election in three years have been proceeding smoothly. Подготовка к третьим за последние три года выборам в Косово идет гладко.
This refers to an enforcement proceeding, rather than a facilitative process. Речь идет о процедуре обеспечения соблюдения, а не о стимулирующем процессе.
Police restructuring in the Republika Srpska is proceeding well, but not at a sufficient pace. Перестройка полиции в Республике Сербской идет своим чередом, однако темпы ее осуществления недостаточно высоки.
The Executive Chairman reported that arrangements were proceeding satisfactorily for the technical evaluation meetings, which had been agreed upon during the December meetings. З. Исполнительный председатель сообщил о том, что удовлетворительными темпами идет работа по подготовке совещаний по технической оценке, которые были согласованы на декабрьских заседаниях.
These are the declarations formulated by a State's representative during a proceeding before an international court. Речь идет о заявлениях, сформулированных представителем государства в рамках процесса в Международном Суде.
With the approval of the budget, staff recruitment is proceeding as rapidly as possible. После утверждения бюджета набор персонала идет довольно быстрыми темпами.
Project development and implementation, however, are not proceeding rapidly enough. Однако разработка и осуществление проектов идет недостаточно быстрыми темпами.
Preparations for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty are proceeding satisfactorily. Подготовка к проведению в 2010 году Конференции по рассмотрению действия Договора идет удовлетворительно.
Although a delay in signing the agreement had held up implementation of the plan, it was now proceeding satisfactorily. Хотя задержки с подписанием соглашения поначалу сдерживали выполнение этого плана, сейчас его реализация идет удовлетворительным образом.
He just wanted me to let you know... that everything is proceeding as planned... and he's going to need just a few more minutes. Он просил передать вам, что все идет по плану и ему понадобится еще пара минут.
Programme delivery with respect to the new priorities set by the Commission at its session in April 1993 is proceeding on schedule. Осуществление программ с учетом новых приоритетов, установленных Комиссией на ее сессии в апреле 1993 года, идет в соответствии с графиком.
One year later the work is proceeding steadily, substantially on target and within the budget. Год спустя работа идет своим ходом, в основном в рамках определенных целей и выделенных средств.
Over the past four years, preparations for the CTBTO have been proceeding apace, and a great deal of progress has been achieved. В последние четыре года быстрыми темпами идет процесс подготовки к созданию Организации ДВЗЯИ, в рамках которого был достигнут существенный прогресс.
As for the coverage of the Council's contemporary practice, work on the millennium volume, covering the period from 2000 to 2003, is proceeding apace. Что касается отражения современной практики Совета, то полным ходом идет работа над томом Тысячелетия, охватывающим период 2000-2003 годов.
Unfortunately, it is proceeding slowly, and in many cases not at all. К сожалению, этот процесс идет медленно, а зачастую не идет вообще.
The process for the loya jirga, which will convene 10 June, is proceeding in the country as a whole, generally speaking with success. Процесс Лойя джирги, которая будет созвана 10 июня, идет полным ходом по всей стране и в целом успешно.
Nevertheless, there is one pending issue under consideration which is delaying the preparations for the Conference from proceeding as previously scheduled in accordance with General Assembly resolution 63/233. Тем не менее нерешенным остается один находящийся на рассмотрении вопрос, из-за которого подготовка к проведению Конференции задерживается и идет не по графику, намеченному ранее в соответствии с резолюцией 63/233 Генеральной Ассамблеи.
We note with appreciation that the transfer of cases to domestic courts is proceeding satisfactorily, as demonstrated by the fact that the Prosecutor had transferred the files of 15 suspects to Rwanda by 30 June 2005. Мы с удовлетворением отмечаем, что передача дел в производство национальных судебных органов идет удовлетворительно, о чем свидетельствует тот факт, что Обвинитель передал Руанде до 30 июня 2005 года материалы в отношении 15 подозреваемых.
For example, in partnership with the Council of Europe, work has been proceeding on two fronts: "Intercultural and interfaith dialogue through education" and "Teaching history in a multicultural society". В частности, совместно с Советом Европы идет работа по двум направлениям: "Межкультурный и межконфессиональный диалог через образование" и "Преподавание истории в поликультурном обществе".