Примеры в контексте "Proceeding - Идет"

Примеры: Proceeding - Идет
As urged by the Special Committee, the phasing out of gratis personnel was under way and proceeding rapidly. В соответствии с настоятельным призывом Специального комитета активно идет процесс отказа от использования безвозмездно предоставляемого персонала.
The work of nation-building is proceeding well. Работа по государственному строительству идет хорошо.
She noted that the pace of ratification of the Ban Amendment in various regions was proceeding slowly. При этом она отметила, что в различных регионах ратификация Запретительной поправки идет довольно медленными темпами.
The preparation of judgement is proceeding on schedule. Подготовка судебного решения идет по графику.
Moreover, the HIPC process is proceeding too slowly. Кроме того, процесс БСКЗ идет слишком медленно.
The CHAIRPERSON announced that work on the Festschrift to mark the twenty-fifth anniversary of the establishment of the Human Rights Committee was proceeding smoothly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что работа над публикацией, посвященной двадцать пятой годовщине учреждения Комитета по правам человека, идет согласно плану.
The recultivation of deteriorated land is proceeding at a slow pace and sometimes is not carried out at all. При этом рекультивация нарушенных земель идет медленными темпами, а иногда не проводится вовсе.
Indeed, many countries do not involve a judge in the expulsion proceeding for an illegal alien. Действительно, во многих странах участие судьи в процедуре высылки не предусмотрено, когда речь идет об иностранце, незаконно находящемся на территории страны.
The global recovery has evolved so far better than expected, but is proceeding at different speeds in the various regions. Оживление глобальной экономики пока развивается лучше, чем ожидалось, однако оно идет разными темпами в различных регионах.
The work was proceeding expeditiously but might be endangered owing to a shortage of funds. Работа идет быстро, однако может возникнуть опасность нехватки средств.
The establishment of the multimedia centres has been proceeding according to plan, with locations selected and most equipment installed. Процесс создания мультимедийных центров идет по плану: места их расположения выбраны, основная часть оборудования установлена.
It is regrettable that progress towards that goal is proceeding more slowly than anticipated and that some States continue to remain outside the Convention. Вызывает сожаление, что движение к этой цели идет более медленными темпами, чем планировалось, а некоторые государства по-прежнему остаются вне сферы действия Конвенции.
The redeployment of SAF from the south to the north is also proceeding on schedule. Передислокация СВС из южной части в северную также идет по графику.
In other aspects, the planning for the military component is proceeding apace. Что касается других аспектов, то идет работа по планированию развертывания военного компонента.
Taking into account the fact that the prosecution has withdrawn two counts in the indictment, the trial is proceeding on the remaining charges. Учитывая, что обвинение сняло два пункта обвинения, судебное разбирательство идет по оставшимся пунктам.
What the hell is going on? - The plan is proceeding as expected. Что происходит, черт возьми? - Все идет по плану.
After a year in power, Rouhani's program of economic development, environmental cleanup, and improved health care is proceeding smoothly and quietly. Спустя год у власти, программа экономического развития Рухани, очищение окружающей среды, а также улучшение здравоохранения идет плавно и постепенно.
As recently pointed out by the independent United Nations expert on human rights in Haiti, the reform of the Haitian police is proceeding at a fast pace. Как было отмечено недавно независимым экспертом Организации Объединенных Наций по правам человека в Гаити, полицейская реформа в Гаити идет быстрыми темпами.
At present, the surveying and issuing of title to privatized villas in the urban sector is proceeding. В настоящее время в городском секторе идет процесс съемки на местности границ приватизированных вилл и выдачи свидетельств о праве собственности на них.
Implementation of the Common Country Assessment (CCA), an exercise to rationalize the collection of information at the country level, is proceeding rapidly. Быстро идет осуществление "Общей страновой оценки" (ОСО) - способа рационализировать сбор информации на страновом уровне.
While the introduction of the strengthened safeguards system is proceeding well, in two special cases Agency safeguards activities are meeting difficulties. Хотя введение укрепленной системы гарантий идет успешно, в двух особых случаях Агентство сталкивается с определенными трудностями в своей деятельности в области гарантий.
With Germany as the lead nation, work is proceeding well as far as the national police is concerned. В том, что касается национальной полиции, работа идет хорошо при участии Германии в качестве ведущего государства.
Meanwhile, consultations on a draft elections bill are at an early stage, and the work of the Population Census Council has also been proceeding slowly. Между тем консультации по законопроекту о выборах только начинаются, а работа Совета по проведению переписи населения также идет медленно.
During the High Commissioner's visit to Sri Lanka, the Attorney-General informed her that he had instructed his staff to re-examine archived files, while pointing out that the investigation was proceeding slowly. Во время визита Верховного комиссара в Шри-Ланку Генеральный прокурор сообщил ей, что он поручил своим сотрудникам заново изучить архивные материалы, отметив при этом, что расследование идет медленно.
Despite pressures from Member States for greater effectiveness, efficiency and cost-reduction in its internal systems and administrative operations, United Nations reform is proceeding slowly, especially at headquarters levels. Несмотря на настойчивые требования государств-членов повысить эффективность и результативность функционирования внутренних структур и сократить расходы на административную деятельность, реформа Организации Объединенных Наций идет медленными темпами, особенно на уровне штаб-квартиры.