Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Заболеваниями

Примеры в контексте "Problems - Заболеваниями"

Примеры: Problems - Заболеваниями
The closures and curfews posed particular problems for those with chronic medical problems, who were unable to obtain care and medications. Оцепление и комендантский час создавали особо серьезные проблемы для лиц с хроническими заболеваниями, которые не могли получить медицинскую помощь и лекарства.
The organization exchanged information with the World Health Organization regarding humanitarian problems and problems with access to treatment for special diseases stemming from sanctions. Организация обменивалась информацией с Всемирной организацией здравоохранения по гуманитарным проблемам и проблемам доступа к лечению для больных, страдающих особыми заболеваниями, в результате применения санкций.
Besides the fact that in general terms, the health profile of many people in prison is poor, there are often specific problems relating to mental illness, drug or alcohol problems, HIV or AIDS, hepatitis and tuberculosis. Помимо того, что для многих заключенных характерно плохое состояние здоровья в целом, часто возникают конкретные проблемы, вызванные психическими заболеваниями, употреблением наркотиков или алкоголя, ВИЧ или СПИДом, гепатитом и туберкулезом.
High rate of child mortality. This is caused mainly by perinatal problems, acute diarrhoea and acute respiratory problems occurring mainly in the poorest and most excluded parts of the country. Высокая младенческая смертность - вызвана главным образом перинатальными проблемами, острыми диарейными заболеваниями и острыми респираторными инфекциями, главным образом в наиболее бедных районах страны, находящихся в ситуации социальной изоляции.
According to a 1999 article in the St. Louis Post-Dispatch, McCormick suffered from chronic heart and lung problems. По информации, опубликованной в 1999 году в газете St. Louis Post-Dispatch, страдал хроническими заболеваниями сердечно-сосудистой и дыхательной систем.
Therefore the aim of "OGNEM" Foundation is to facilitate solving these problems and issues. Давайте же объединим наши усилия и возможности в борьбе за жизнь детей, больных гемотологическими заболеваниями.
For patients suffering from specific visual problems such as optical aberrations or thin corneas, customised treatments are available (Zyoptix, ASLA or Tissue Saving). Пациенты со специфическими заболеваниями глаз, т.к. оптические искажения, например, могут расчитывать на обособленное лечение (Zyoptix ou Tissue Saving).
Suitable for chronic ailments of blood vessels in problems with blood circulation, diabetes, hypertension, chronic diseases of joints, backbone and for relieving pain. Показано для всех клиентов, страдающих хроническими заболеваниями, повышенной утомляемостью, при хронических стрессах.
The Mirijevo area where the City Hotel is located, is considered as the best place for living for people with respiratory and bronchial problems because of the mentioned climate and it is recommended by doctors. Отель City расположен в районе Мириево, который считается лучшим местом для проживания людей с респираторными и бронхиальными заболеваниями из-за своего климата. Этот район рекомендуют врачи.
A person is considered to have itai-itai disease if he or she lived in the contaminated areas, has kidney dysfunctions and softening of the bones, but not related heart problems. Лицо считается больным болезнью итай-итай, если он или она проживали в загрязнённых районах, у больного имеется патология почек, остеомаляция, которые, однако, не связаны с заболеваниями сердца.
The first building had one and a half levels, housing five wards with 36 beds, where patients with therapeutic, surgical and gynecological problems were treated. Первое здание муниципальной больницы имело полтора этажа, в котором находилось 5 палат с 36 койками, где лечились пациенты с терапевтическими, хирургическими и гинекологическими заболеваниями.
The technique is not advised for women over 35 who smoke or those with current or previous cardiovascular problems. Такой способ противопоказан курящим женщинам старше 35 лет, а также женщинам, страдающим сердечно-сосудистыми заболеваниями или имеющими связанную с этими заболеваниями наследственность.
Spending on non-communicable diseases, despite the fact that they are responsible for 63 per cent of the world's deaths, is less than 3 per cent of the overall global amount spent on development assistance for health-related problems Ассигнования на борьбу с неинфекционными заболеваниями - несмотря на тот факт, что эти заболевания являются причиной 63 процентов смертей повсюду в мире - составляют менее 3 процентов от общего мирового объема помощи в целях развития, выделяемой на решение проблем в сфере здравоохранения.
Care for mothers suffering birth-related problems Уход за матерями, страдающими заболеваниями, связанными с родами
People with diseases of cardiovascular and nervous systems, locomotor apparatus diseases and dermatologic problems come here. Сюда приезжают лечиться люди с заболеваниями сердечно-сосудистой и нервной систем, с проблемами опорно-двигательного аппарата и с заболеваниями кожи.
Chronic and debilitating diseases including tuberculosis and intestinal problems, as well as skin infections, are very common. Многие заключенные страдают тяжкими хроническими заболеваниями, включая туберкулез и болезни желудочно-кишечного тракта, а также инфекционными заболеваниями кожи.
The inspector should observe low or high spots and areas along hedgerows which could contribute to disease problems or preservation of volunteers/ground keepers. Инспектор должен осматривать нижние или верхние ярусы и участки вдоль изгороди, которые могут содействовать возникновению проблем с заболеваниями или сохранению самосеев.
Please make no mistake about it: the Global Fund, whatever its teething problems, has emerged as the most formidable new international financial mechanism in the battle against communicable disease. «Не может быть сомнений: Глобальный фонд, каковы бы ни были его проблемы, возник как важнейший механизм международного финансирования мер по борьбе с инфекционными заболеваниями.
According to UNICEF studies, they could include immunological deficiencies, anaemia, neurocirculatory problems, respiratory ailments, diseases of the stomach and intestinal tract, and defects of the cardiovascular system. По данным исследований ЮНИСЕФ, такими заболеваниями могут быть иммунологическая недостаточность, анемия, нейроциркуляторные расстройства, болезни дыхательной системы, заболевания желудочно-кишечного тракта и пороки сердечно-сосудистой системы.
There are 2,491 elderly persons who have been placed in institutions because of physical or mental disabilities or serious social problems. They receive preventive care, social assistance and rehabilitation in order to improve their quality of life. Число пожилых женщин с физическими или психическими заболеваниями либо с тяжелыми социальными проблемами, находящихся в таких заведениях, составляет 2491; для улучшения качества их жизни проводятся меры по профилактике, помощи, поддержке и реабилитации.
The Subcommittee noted with appreciation the work that had been carried out by its members and observers in bringing space-system-based telemedicine to countries in Africa, in order to solve problems related to malaria, meningitis, Guinea worm and other diseases. Подкомитет с удовлетворением отметил работу, которая была проведена его членами и наблюдателями в ходе применения методов телемедицины на основе космических систем в странах Африки для решения проблем, связанных с малярией, менингитом, риштой и другими заболеваниями.
Other sectors are affected by a lack of minimal cleanliness, for example in some indigenous territories, which creates problems, particularly among children, of diarrhoea, parasites, malnutrition and other illnesses. Другие же группы населения страдают от отсутствия минимальных условий для здоровой жизни, что порождает серьезные проблемы со здоровьем, особенно среди детей, связанные с диарейными, паразитарными и другими заболеваниями, а также недоеданием.
The Committee calls upon the State party to make safe drinking water accessible to the entire population and to combat the problems of malnutrition, especially among children, hygiene and water-related diseases. Комитет призывает государство-участник обеспечить безопасное водоснабжение для всего населения и решить проблемы, связанные с недостаточностью питания, особенно детей, и заболеваниями, возникающими из-за антисанитарии и передающимися через воду.
Health risks and epidemics from waterborne diseases can greatly reduce tourism and agricultural exports, with economic costs much greater than the cost of investments in water supply and sanitation to address the problems. Риск для здоровья и эпидемии, связанные с передающимися через воду заболеваниями, могут приводить к существенному сокращению масштабов туризма и сельскохозяйственного экспорта, при этом экономические издержки значительно превышают объем инвестиций в секторы водоснабжения и санитарии в целях решения этих проблем11.
Among the more serious problems are high infant mortality and under-five mortality rates caused by infectious diseases, with low utilization of skills assistance for antenatal care and poor reproductive health identified as the main causes. Среди наиболее серьезных проблем следует выделить высокую младенческую и детскую смертность в возрасте до пяти лет, что вызвано главным образом инфекционными заболеваниями, слабым использованием услуг по квалифицированному дородовому наблюдению и низким уровнем развития охраны репродуктивного здоровья.