| The problem with people who put money away for a rainy day is they never know when it's raining. | Беда тех, кто откладывает на черный день в том, что они никогда не знают, когда он наступит. |
| See, that's our problem, sweetie. | Знаешь в чём твоя беда, киса? |
| You know what the problem is? | Знаете, в чем ваша беда? |
| In fact, maybe that's the problem. | На самом деле, может быть в этом и вся беда? |
| My only problem is that I accidentally got hooked on a journal written in 1849 by a dying lawyer during the voyage from the Pacific Isles to San Francisco. | Одна беда: мое внимание случайно приковал дневник, написанный в 1849 умирающим юристом по пути с Тихоокеанских островов в Сан-Франциско. |
| That's your whole problem, Dwight. | Знаешь, в чём твоя беда, Дуайт? |
| The problem is, if you fight with an edged blade, I'll have to. | Беда в том, что если у вас боевой меч, то и мне придется взять боевой. |
| What seems to be the problem, sir? | Что у вас за беда, сэр? |
| It's fine, chef, fine, but I have a problem back home. | Всё в порядке, шеф, но у меня дома беда. |
| The problem I think, is you're confusing the word singularity with the word continuity. | Ваша беда в том, что вы путаете слова и единичные случаи, идеи, постоянство. |
| The problem is, though, Hugh, that there's been a bit of a rush, with you not in place, every department trying to unload all the stuff that they didn't want. | Беда в том, Хью, что, пока вас тут не было, была жуткая суета, каждое министерство пыталось выбросить всякую ненужную ерунду. |
| The problem of the Mrs. Japp is that, when one gives him a soup bowl of tea, it loses the notion of the time. | Беда миссис Джепп, что начав болтать за чашкой чая, она забывает обо всем на свете. |
| It's never a waste of time, 'cause our greatest problem is that what's happened to the world is invisible. | Нет, не напрасно, потому что наша самая большая беда в том, что мир меняется незаметно. |
| There are restrooms but the problem is that there is no access to them. | Там есть туалеты, но беда в том, что туда не попасть. |
| Well, maybe that's the problem. | Возможно, в этом-то и беда? |
| No, that's the problem. | Нет, в этом-то и беда: |
| But here's a problem, Sergei Nikitich... | Ведь в чём беда, Сергей Никитич... |
| Well, that's my problem, though. | Ну, у меня другая беда. |
| Well, that's the problem with you preachers. | Вот в чем беда с вами, проповедниками. |
| This kiss thing is definitely a problem. | С этими поцелуями определённо беда. Мр. |
| You see, that's the problem here. | Понимаешь, в этом-то вся беда. |
| See, that's the problem. | Видишь, вот в чём беда. |
| But the problem, she does nothing with it. | Беда в том, что она тратит его впустую. |
| Every time you see a problem, you turn it into a disease. | Вот в чем ваша беда - чуть что не так, сразу зовете болезнью. |
| It looks so much like Earth - problem is it isn't. | Это очень похоже на Землю, но это не Земля В этом вся беда |