The problem with people who put money away for a rainy day is they never know when it's raining. |
Беда тех, кто откладывает на черный день в том, что они никогда не знают, когда он наступит. |
See, that's our problem, sweetie. |
Знаешь в чём твоя беда, киса? |
You know what the problem is? |
Знаете, в чем ваша беда? |
In fact, maybe that's the problem. |
На самом деле, может быть в этом и вся беда? |
My only problem is that I accidentally got hooked on a journal written in 1849 by a dying lawyer during the voyage from the Pacific Isles to San Francisco. |
Одна беда: мое внимание случайно приковал дневник, написанный в 1849 умирающим юристом по пути с Тихоокеанских островов в Сан-Франциско. |
That's your whole problem, Dwight. |
Знаешь, в чём твоя беда, Дуайт? |
The problem is, if you fight with an edged blade, I'll have to. |
Беда в том, что если у вас боевой меч, то и мне придется взять боевой. |
What seems to be the problem, sir? |
Что у вас за беда, сэр? |
It's fine, chef, fine, but I have a problem back home. |
Всё в порядке, шеф, но у меня дома беда. |
The problem I think, is you're confusing the word singularity with the word continuity. |
Ваша беда в том, что вы путаете слова и единичные случаи, идеи, постоянство. |
The problem is, though, Hugh, that there's been a bit of a rush, with you not in place, every department trying to unload all the stuff that they didn't want. |
Беда в том, Хью, что, пока вас тут не было, была жуткая суета, каждое министерство пыталось выбросить всякую ненужную ерунду. |
The problem of the Mrs. Japp is that, when one gives him a soup bowl of tea, it loses the notion of the time. |
Беда миссис Джепп, что начав болтать за чашкой чая, она забывает обо всем на свете. |
It's never a waste of time, 'cause our greatest problem is that what's happened to the world is invisible. |
Нет, не напрасно, потому что наша самая большая беда в том, что мир меняется незаметно. |
There are restrooms but the problem is that there is no access to them. |
Там есть туалеты, но беда в том, что туда не попасть. |
Well, maybe that's the problem. |
Возможно, в этом-то и беда? |
No, that's the problem. |
Нет, в этом-то и беда: |
But here's a problem, Sergei Nikitich... |
Ведь в чём беда, Сергей Никитич... |
Well, that's my problem, though. |
Ну, у меня другая беда. |
Well, that's the problem with you preachers. |
Вот в чем беда с вами, проповедниками. |
This kiss thing is definitely a problem. |
С этими поцелуями определённо беда. Мр. |
You see, that's the problem here. |
Понимаешь, в этом-то вся беда. |
See, that's the problem. |
Видишь, вот в чём беда. |
But the problem, she does nothing with it. |
Беда в том, что она тратит его впустую. |
Every time you see a problem, you turn it into a disease. |
Вот в чем ваша беда - чуть что не так, сразу зовете болезнью. |
It looks so much like Earth - problem is it isn't. |
Это очень похоже на Землю, но это не Земля В этом вся беда |