Others privately concurred that this reality must be accepted and that only further proliferation should be actively discouraged. |
Другие же в частном порядке согласились, что надо принять эту реальность и следует активно сдерживать лишь дальнейшее распространение. |
COE/CPT called for a system of regular visits to psychiatric establishments by independent bodies authorized to talk privately with patients. |
КПП-СЕ призвал предусмотреть регулярные посещения психиатрических учреждений представителями независимых органов, уполномоченными в частном порядке общаться с пациентами. |
Consequently, there is a tendency to deal with this form of slavery privately, outside the courts. |
Таким образом, наблюдается тенденция к регулированию этой формы рабства в частном порядке, вне суда. |
He was followed by his team of privately retained counsel. |
За ним последовала набранная в частном порядке группа его адвокатов. |
These projects are generally developed privately. |
Такие проекты обычно разрабатываются в частном порядке. |
He was represented by a privately engaged lawyer. |
В суде его представлял нанятый в частном порядке адвокат. |
More generally, it is suggested that business "privately and publicly condemn systematic and continuous human rights abuses". |
В более общем плане предлагается, чтобы деловые круги "в частном порядке и публично осудили систематические и непрекращающиеся нарушения прав человека". |
After that, they privately hired a third lawyer. |
Затем они в частном порядке наняли третьего адвоката. |
6.4 The Committee recalls its consistent jurisprudence whereby errors made by a lawyer privately hired by the complainant cannot normally be imputed to the State party. |
6.4 Комитет ссылается на свою постоянную правовую практику, согласно которой ответственность за ошибки, допущенные адвокатом, которого заявитель нанял в частном порядке, в принципе не может возлагаться на государство-участник. |
During his mission, the Special Rapporteur was granted access to and was able to meet privately all the prisoners whom he requested to see. |
В период проведения миссии Специальному докладчику был предоставлен доступ ко всем заключенным, которых он просил увидеть, и он смог встретиться с ними в частном порядке. |
Almost 500 comments were posted publicly on the website and several hundred were submitted privately. |
Почти 500 замечаний были открыто размещены на веб-сайте и несколько сотен замечаний были представлены в частном порядке. |
Well, if there is any way to wrestle with you privately... |
Нам можно договориться побороться с вами в частном порядке... |
It was unclear whether a lawyer who had been privately appointed by a detainee had immediate access to his client. |
Неясно, может ли адвокат, который был нанят в частном порядке задерживаемым лицом, поддерживать непосредственные контакты со своим клиентом. |
Members could raise any queries or doubts privately with the author of the draft, which would reduce the amount of discussion required in plenary. |
Члены могут обсудить какие-либо вопросы или сомнения в частном порядке с автором проекта, что сократит время, необходимое для дискуссий на пленарных заседаниях. |
Secondly, privately donated resources dwarfed ODA, so that the focus on a small percentage of funds was ineffective. |
Во-вторых, ресурсы, предоставляемые в частном порядке, принижают роль официальной помощи в целях развития, так что упор на небольшой процент средств неэффективен. |
The wealthy educated their children privately at home, with hired governesses or tutors for younger children. |
Богатые люди обучали своих детей в частном порядке дома, с наемными гувернантками или воспитателями для детей младшего возраста. |
From that time until well into the 18th century, mail was carried within the country but organised privately by Chasquis. |
С тех пор и до XVIII века почта перевозилась по территории страны, но в частном порядке с помощью часки. |
The films were then circulated privately or by traveling salesman, but being caught viewing or possessing them put one at the risk of prison. |
Затем фильмы распространились в частном порядке, но человек, будучи пойманным за просмотром или при хранении их, мог попасть за решётку. |
In 1880-1881, he privately issued translations of the two Oedipus tragedies; his last publication was Readings in Crabbe, 1882. |
В 1880-1881 годах он в частном порядке опубликовал переводы двух трагедий Эдипа; его последней публикацией были «Повести» Дж. |
She studied painting at the American Academy of Art in Chicago and privately with Arnold E. Turtle (1892-1954). |
Обучалась в Американской академии искусств в Чикаго и в частном порядке у Arnold E. Turtle (1892-1954). |
This was a shift from the past, when local officials sometimes tolerated Falun Gong on the condition that it was practised privately. |
Так была изменена предыдущая практика, когда местные чиновники иногда относились к Фалуньгун толерантно при условии, что его практиковали в частном порядке. |
For a short time he studied medicine, but in 1659 was privately ordained. |
Он окончил колледж в 1657 году; в течение короткого времени изучал медицину, но в 1659 году был рукоположен в частном порядке. |
Consider the issue of whether countries should fund health care publicly, through taxes, or privately, through health insurance and user fees. |
Рассмотрите вопрос о том, должны ли страны финансировать здравоохранение из государственного бюджета, за счет сбора налогов или в частном порядке, с помощью страхования здоровья и оплаты услуг пациентами. |
Munro Ferguson recognised Hughes's qualities as a war leader and supported him privately and publicly, in a way that stretched constitutional propriety. |
Манро Фергюсон признал военные качества Хьюза, поддержав его в частном порядке и публично. |
In respect of proceedings related to the author's dismissal, the Committee noted that C. P.'s lawyer had been privately retained. |
В отношении судебного разбирательства, связанного с увольнением автора, Комитет отметил, что защищавший Ч.П. адвокат был нанят в частном порядке. |