| In that discussion, due regard should be given to the fact that different levels of government (e.g. federal, provincial or municipal) might be involved in a given privately financed infrastructure project. | В этом изложении необходимо должным образом отразить то обстоятельство, что в конкретном проекте в области инфраструктуры, финансируемом из частных источников, правительство может быть представлено на разных уровнях (например, федеральном, региональном или муниципальном). |
| Since both demand for and supply of private finance for transport infrastructure projects tend to increase after each crisis, one can expect a growing number of such projects and rising volume of privately financed investment. | Поскольку после каждого кризиса спрос на частное финансирование проектов транспортной инфраструктуры и его предложение, как правило, возрастают, можно ожидать увеличения числа таких проектов и повышения объема капиталовложений, финансируемых из частных источников. |
| In several instances, Pathfinder, through privately raised funds, has sustained national programmes when foreign assistance funds were unavailable. | В ряде случаев "Пэсфайндер" с помощью полученных из частных источников средств поддерживала национальные программы тогда, когда не выделялись средства за счет иностранной помощи. |
| The National Trust and the Historic Sites Committee have similar objectives, as do several privately funded special interest organizations. 3 | Национальный фонд и Комитет по охране исторических памятников ставят перед собой такие же задачи, равно как и ряд финансируемых из частных источников организаций с более узкой направленностью З/. |
| Since 1994, a privately funded satellite service of the Cable News Network broadcasts was introduced and customers may now avail themselves of an expanded satellite service using individual satellite dishes. | С 1994 года действует финансируемая из частных источников спутниковая система, передающая программы "Кейбл Ньюз Нетуорк", с помощью которой пользователи теперь могут принимать дополнительные спутниковые программы, используя индивидуальные спутниковые параболические антенны. |
| Mostly privately instituted in the importing countries and outside the purview of the WTO. | В своем большинстве введены в странах-импортерах в частном порядке и не подпадают под сферу действия ВТО. |
| Almost 500 comments were posted publicly on the website and several hundred were submitted privately. | Почти 500 замечаний были открыто размещены на веб-сайте и несколько сотен замечаний были представлены в частном порядке. |
| Though the Government does not directly initiate creation of human rights or anti-discriminatory organizations, privately created human rights organisations (whether international or national) have largely benefited from the overall framework of Rwanda. | Хотя правительство прямо не вовлечено в создание правозащитных и антидискриминационных организаций, созданные в частном порядке правозащитные организации (будь то международные или национальные организации) во многом пользуются общей базой Руанды. |
| He went on to insist that even to announce such a referendum privately is a crime ("... porque eso, incluso, anunciarlo privadamente es un delito.") | Он продолжал настаивать на том, что даже объявление такого референдума в частном порядке является преступлением («... porque eso, incluso, anunciarlo privadamente es un delito»). |
| As it turned out later however, on 11 August 2003, Mr. Lyashkevich was interrogated and investigation acts were carried, including a cross-examination with Mr. Kladov, in the absence of his privately hired lawyer. | Однако позже выяснилось, что 11 августа 2003 года г-н Ляшкевич был подвергнут допросу и были проведены другие следственные действия, в том числе очная ставка с г-ном Кладовым, которые прошли без нанятого в частном порядке адвоката. |
| The Governor thought it best if he and Rick spoke privately. | Губернатор решил, что лучше им с Риком поговорить наедине. |
| They asked me to leave so they could speak privately. | Они попросили меня уйти, так что они могут поговорить наедине. |
| Captain Gregson was nice enough to lend us his office so that we could speak privately. | Капитан Грегсон очень любезен, что предоставил нам свой офис, чтобы мы с вами могли все обговорить наедине. |
| In particular, article 34 stipulates that patients under treatment or observation in psychiatric facilities are entitled to meet privately with clergy members. | Так, в частности, в статье 34 говорится, что пациенты, находящиеся на лечении или обследовании в психиатрическом стационаре, вправе встречаться со священнослужителем наедине. |
| Jon arrives and speaks privately to Aemon, asking his advice with regards to gaining the wildlings as allies. | Пришедший Джон (Кит Харингтон) говорит наедине с Эймоном, прося у него совета касательно привлечения одичалых в качестве союзников. |
| To support the legislator with this ambitious task, a privately organized institution was established in 1998: the Accounting Standards Committee of Germany and its standard setting body, the German Accounting Standards Board. | Для оказания законодателям помощи в выполнении этой амбициозной задачи в 1998 году было создано частное учреждение - Комитет по стандартам бухгалтерского учета Германии, включающий в себя орган по стандартизации - Германский совет по бухгалтерским стандартам. |
| Burger Consulting, established in 2004, is a privately held consulting company with its head office in Allschwil, Switzerland. | Компания Burger Consulting была основана в 2004 году как частное предприятие по предоставлению консультационных услуг со штаб-квартирой в г. Алшвиль (Швейцария). |
| PRIVATELY FUNDED MEANS FREEDOM. | Потому что у нас частное финансирование. |
| Privately funded means freedom. | Частное финансирование означает свободу. |
| Privately, not anymore. | Как частное лицо, не больше. |
| I would like to talk to you privately, please. | Я хотела бы поговорить с тобой лично, пожалуйста. |
| In the future, if you have anything to say to me, you will hold your tongue and speak to me privately. | В будущем, если тебе надо будет что-то мне сказать, ты будешь держать язык за зубами и говорить со мной лично. |
| Escher is going to privately fund this department? | Эшер собирается лично финансировать этот департамент? |
| In the article you wrote about me, for example, you included things that I had said to you privately as though they were quotes for attribution. | В статью, которую ты писала обо мне, например, ты включила вещи, которые я говорил тебе лично, представив их как цитаты, характеризующие меня. |
| In fact, he met privately with the President, though, unfortunately, there wasn't enough time for a photo opportunity. | ќтличный снимок 'актически, он лично встречалс€ с президентом, но сделать общий снимок, к сожалению, не удалось. |
| I'm working privately for Mrs Siprien. | Я работаю частным образом для мадам Сиприен. |
| 4.4 Secondly, the Committee notes that the conduct of a privately hired defence lawyer in civil proceedings is not protected as such by any provision of the Covenant. | 4.4 Во-вторых, Комитет отмечает, что поведение нанятого частным образом защитника в гражданском судопроизводстве не охватывается как таковое каким-либо положением Пакта. |
| During his previous visits to Khartoum, the Special Rapporteur raised in vain the continuous harassment by the security organs of the relatives of the executed officers every year when they peacefully and privately commemorated the event. | Во время своих предыдущих посещений Хартума Специальный докладчик безуспешно пытался поднять вопрос о продолжающемся преследовании органами безопасности родственников казненных офицеров, в то время как они ежегодно мирно и частным образом отмечают это событие. |
| In 2005, the Ministry of Education began registering students studying in tertiary institutes abroad privately, with 878 girls and 1,140 boys (female to male ratio 0.77) registering in 2006 (Table 10.12). | В 2005 году Министерство образования начало вести учет студентов, частным образом получающих высшее образование за границей; по состоянию на 2006 год было зарегистрировано 878 девушек и 1140 юношей (отношение численности женщин к численности мужчин составляет 0,77) (см. таблицу 10.12). |
| In this respect, the Committee recalls its jurisprudence that the State cannot be held responsible for the conduct of a privately retained lawyer. | В этой связи Комитет ссылается на свою правовую практику, в соответствии с которой государство не несет ответственности за поведение нанятого частным образом адвоката. |
| In 1983 the School began a privately financed Executive MBA program. | В 1983 году школа начала частную программу Executive MBA. |
| After the Second World War, Koh-i-Noor Hardtmuth became a state-owned company, before again becoming privately held in 1992. | После второй мировой войны компания Koh-i-Noor Hardtmuth была национализирована, но в 1992 году перешла в частную собственность. |
| This was initially denied, but on a second visit the president complied with a request for the team to meet privately with detainees at the police station. | Вначале эта просьба была отклонена, но во время второй встречи президент согласился организовать для группы частную встречу с задержанными в полицейском участке. |
| In 1995 there were six private practitioners and this number has remained the same in 2004 except with one difference: In mid 2004, for the first time, there is a female doctor practicing privately in Port Vila. | В 1995 году в стране имелось шесть частнопрактикующих врачей, и эта цифра к 2004 году не изменилась, за одним исключением: в середине 2004 года в Порт-Виле впервые за всю историю страны частную практику открыла женщина. |
| (b) Private psychiatric and psychological services: approximately 60 psychiatrists and 200 psychologists practise privately, some individually, but most in groups. | Ь) Частная психиатрия и психология: примерно 60 психиатров и 200 психологов имеют частную практику, одни индивидуально, а большинство группами. |
| Arson investigators privately noted that the strongly hint at arsons... | Следователи по поджогам конфиденциально отмечают то, что все намекает на поджог... |
| He's arranged to meet privately with each of our subcontractors - to go over budget requirements. | Он договорился встретиться конфиденциально с каждым из наших субподрядчиков, чтобы перейти к требованиям бюджета. |
| Webconverger is a Linux-based operating system designed solely for accessing Web applications privately and securely. | Webconverger - дистрибутив Linux, предназначенный исключительно для доступа к веб-приложениям конфиденциально и надёжно. |
| North American Free Trade Agreement in a bid for votes, but privately telling Canadian officials not to worry about it. | Североамериканское соглашение о свободной торговле в расчете на голоса, но конфиденциально просил канадских чиновников не волноваться. |
| Before he left for Utah, your father and I were privately discussing how bad it would be if he found out, and Andy overheard us. | Перед тем как он поехал в Юту твой отец и я конфиденциально обсуждали, как было бы плохо, если бы он узнал, и Энди нас подслушал. |
| Promote government and privately sponsored journalist exchange programs. | содействовать осуществлению финансируемых правительством и частным сектором программ обмена журналистами; |
| Oil, the main engine of growth, is privately controlled. | Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором. |
| Give advice on the projects that can be undertaken privately | оказывать консультативные услуги в связи с проектами, которые могут быть осуществлены частным сектором; |
| It further decided to consider the experiences with privately financed transport projects in member countries. | Она также решила изучить опыт использования в странах-членах проектов финансирования транспорта частным сектором. |
| In terms of operationalizing this option, the Multilateral Fund or some other institutions could consider funding an add-on to national or privately sponsored projects of this nature to ensure that ozone-depleting substances are captured and destroyed in an environmentally sound manner. | С точки зрения практической реализации этого варианта Многосторонний фонд или какие-либо иные учреждения могут рассмотреть вопрос о дополнительном финансировании национальных или спонсируемых частным сектором проектов такого плана в целях обеспечения экологически безопасной каптации и уничтожения озоноразрушающих веществ. |
| And I think we'd prefer to speak privately, if you don't mind. | И я думаю, мы предпочли бы поговорить с глазу на глаз, если вы не возражаете. |
| Ladies, why don't I talk to Tommy privately, then I'll report back to you faithfully. | Дамы, я поговорю с Томми с глазу на глаз, а потом передам вам всё в точности. |
| She insisted we meet somewhere privately to discuss something concerning my relationship with... | Она настояла, что бы встретились с глазу на глаз, чтобы обсудить кое-что касательно моих отношений с... |
| Like we agree that if there's something's bothering us - we wait and discuss it privately. | Например, давай договоримся, что если есть что-то, что нас беспокоит, мы должны переждать, а спорить - потом с глазу на глаз. |
| l needed to see you privately, alone. | Я хотел с вами поговорить с глазу на глаз. |
| In 1973, Stig Anderson, tired of unwieldy names, started to refer to the group privately and publicly as ABBA (a palindrome). | Весной 1973-го Стиг, уставший от неудобного названия группы, начал называть её приватно и публично как АББА. |
| You would like to sell your boat privately? | Вы хотел были бы продать шлюпку приватно? |
| Can a State whose successive Governments have publicly and privately prevented the achievement of a settlement through the peace process be a full partner in the peace process, particularly when the Head of that State represents one of the most extremist Governments in the history of that country? | Может ли государство, в котором правительства одно вслед за другим публично и приватно препятствуют достижению урегулирования с помощью мирного процесса, быть надежным партнером в мирном процессе, особенно когда глава этого государства является представителем одного из самых экстремистских правительств в истории этой страны? |
| I want to handle this privately. | Я хочу уладить это приватно. |
| I believe that's the term you used when last we spoke privately. | Вроде этот термин Вы использовали, когда мы общались приватно в последний раз. |
| Garibaldi said you wanted to see me privately. | Гарибальди сказал, что вы хотите увидеться со мной неофициально. |
| But I've come to you privately, as a friend and counselor. | Но к вам я пришел неофициально, как товарищ и советчик. |
| He privately described Gaddafi as "a Jerry Lewis trying to be a Churchill". | Каддафи неофициально отзывался о нём как о «Джерри Льюисе, пытающимся быть Черчиллем». |
| Privately, so don't tell anyone. | Неофициально, так что не рассказывайте никому. |
| All Saints is the name of two different compilation albums by David Bowie, the first released privately in 1993, and the second in 2001 by Virgin/EMI, both featuring his instrumental work. | All Saints - название двух различных компиляций Дэвида Боуи, первая выпущена неофициально в 1993 году, вторая вышла в 2001 году на лейбле EMI, оба сборника состоят из его инструментальных работ. |
| The Working Group interviewed 10 inmates privately. | Рабочая группа провела беседы без свидетелей с десятью заключенными. |
| Four detainees were picked at random and interviewed privately. | Были проведены беседы без свидетелей с четырьмя выбранными наугад заключенными. |
| Would you prefer to chat privately? | Может, вы предпочли бы поговорить без свидетелей? |
| The best thing for everyone would be if you said your goodbyes quietly, privately, and disappeared into the night. | Для всех будет лучше, если ты попрощаешься тихо, без свидетелей, и просто исчезнешь. |
| Well, maybe we should talk privately? | Может, лучше поговорим без свидетелей? |
| The deployment of privately contracted armed security personnel on-board ships and of vessel protection detachments may also have contributed to deterring pirate attacks. | Сдерживанию нападений пиратов могли способствовать также использование на борту судов вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, и развертывание подразделений по защите судов. |
| The claimant submitted the claim on behalf of himself, his wife and his brother as the sole shareholders in a privately held corporation. | Заявитель представил претензию от своего имени и от имени своей жены и брата, выступавших в качестве единственных акционеров частной корпорации. |
| On 12 September 2012, the United States hosted an ad hoc discussion among States, international organizations and industry on the policy and legal implications of the use of privately contracted armed security personnel. | Соединенные Штаты 12 сентября 2012 года организовали специальное обсуждение с участием государств, международных организаций и предприятий морского транспорта, посвященное последствиям использования вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, для разработки стратегий и соответствующим правовым последствиям. |
| These ships were the Royal Navy's first privately designed warships for many years. | Корабли этого типа стали первыми за многие годы кораблями Королевского военно-морского флота, разработанными частной компанией. |
| US President Barack Obama: I will say publicly what Bill Clinton was saying privately a decade ago. | Президент США Барак Обама: «Я публично повторю то, что Билл Клинтон сказал в частной беседе десять лет назад. |
| Technical education and privately run or mixed apprentice systems complement on-the-job training to support the development of skills required to promote learning processes in industry. | Техническое обучение и частные или смешанные системы профессионально - технического образования дополняют практическое обучение на рабочем месте с целью содействия подготовке специалистов, необходимых для организации процессов обучения в промышленности. |
| Access to privately-provided medical and pharmaceutical care is largely funded by the Commonwealth and provided by privately practising health professionals. | Доступ в частные медицинские учреждения и аптечные предприятия в значительной степени финансируется федеральным правительством и обеспечивается частным практикующим медицинским персоналом. |
| It was a common practice for individuals to judge any communal disagreement privately and use force to resolve it. | Как правило, частные лица решали имевшиеся на общинном уровне разногласия в частном порядке, а для их разрешения использовали силу. |
| Infrastructure sectors remained privately operated only in a relatively small number of countries, often with little or no competition. | Лишь в ограниченном числе стран эксплуатацией объектов в секторе инфраструктуры занимались частные компании, как правило, в условиях существенного ограничения или полного отсутствия конкуренции. |
| After a year, she returned to Natchez, where she was privately tutored by Judge George Winchester, a Harvard graduate and family friend. | Через год она вернулась в Натчес, где брала частные уроки у выпускника Гарварда и друга семьи судьи Джорджа Уинчестера. |